domingo, 19 de mayo de 2019

Rammstein - Álbum 2019 (Letras traducidas al español)+Videos


Buenaaas, mis critters wapos.


Os dejo las letras traducidas del nuevo disco (sin nombre) de Rammstein.


Un disco muy variado y a mi parecer de los buenos. Puede que más adelante haga mi valoración (que después de 10 años de espera estaría bien...hihih)







De momento os dejo las letras para que os las aprendáis bien y sepais de que van ;P
No seáis muy críticos con las traducciones, he hecho lo que buenamente he podido, heheh



DEUTCHLAND  
                                                   


Du
(Du hast, du hast, du hast, du hast)

Hast viel geweint

(Geweint, geweint, geweint, geweint)

Im Geist getrennt

(Getrennt, getrennt, getrennt, getrennt)

Im Herz vereint

(Vereint, vereint, vereint, vereint)



Wir

(Wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)

Sind schon sehr lang zusammen

(Wir zwei, wir zwei, wir zwei, wir zwei)

Dein Atem kalt

(So kalt, so kalt, so kalt, so kalt)

Das Herz in Flammen

(So heiß, so heiß, so heiß, so heiß)

Du (Du kannst, du kannst, du kannst, du kannst)

Ich (Ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß)

Wir (Wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)

Ihr (Ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)



Deutschland

Mein Herz in Flammen

Will dich lieben und verdammen

Deutschland

Dein Atem kalt

So jung

Und doch so alt

Deutschland



Ich

(Du hast, du hast, du hast, du hast)

Ich will dich nie verlassen

(Du weinst, du weinst, du weinst, du weinst)

Man kann dich lieben

(Du liebst, du liebst, du liebst, du liebst)

Und will dich hassen

(Du hasst, du hasst, du hasst, du hasst)

Überheblich

Überlegen

Übernehmen

Übergeben

Überraschen

Überfallen

Deutschland, Deutschland über allen



Deutschland

Mein Herz in Flammen

Will dich lieben und verdammen

Deutschland

Dein Atem kalt

So jung

Und doch so alt

Deutschland



Deutschland

Deine Liebe ist Fluch und Segen

Deutschland

Meine Liebe kann ich dir nicht geben

Deutschland



Deutschland

Du

Ich

Wir

Ihr



Übermächtig

Überflüssig

Übermenschen

Überdrüssig

Wer hoch steigt, der wird tief fallen

Deutschland Deutschland über allen



Deutschland

Dein Herz in Flammen

Will dich lieben und verdammen

Deutschland

Mein Atem kalt

So jung

Und doch so alt

Deutschland

Deine Liebe ist Fluch und Segen

Deutschland

Meine Liebe kann ich dir nicht geben
Deutschland

ALEMANIA



(Tienes, tienes, tienes, tienes)

Has llorado mucho

(Llorado, llorado, llorado, llorado)

Separada en mente

(Separada, separada, separada, separada)

Unida en el corazón

(Unida, unida, unida, unida)



Nosotros

(Somos, somos, somos, somos)

Hemos estado juntos por mucho tiempo

(Nosotros dos, nosotros dos, nosotros dos, nosotros dos)

Tu aliento es frío

(tan frío, tan frío, tan frío, tan frío)

El corazón en llamas

(tan caliente, tan caliente, tan caliente, tan caliente)

Tú (Puedes, puedes, puedes, puedes)

Yo (Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé)

Nosotros (Somos, somos, somos, somos)

Vosotros (te quedas, te quedas, te quedas, te quedas)



Alemania

Mi corazón en llamas

quiero amarte y condenarte

Alemania

Tu aliento es frío

Tan joven

Y sin embargo tan vieja

Alemania



Yo

(Tienes, tienes, tienes, tienes)

Nunca quise dejarte

(Lloras, lloras, lloras, lloras)

Uno puede amarte

(Amas, amas, amas, amas)

y quiere odiarte

(Odias, odias, odias, odias)

Arrogante

Superior

Tomar el control

Rendirse

Sorpresa

Emboscada

Alemania, Alemania sobre todos



Alemania

Mi corazón en llamas

quiero amarte y condenarte

Alemania

Tu aliento es frío

Tan joven

Y sin embargo tan vieja

Alemania



Alemania

Tu amor es una maldición y una bendición

Alemania

Mi amor no puedo darte

Alemania



Alemania


Yo

Nosotros

Vosotros



Abrumador

Superfluo

Superhombre

Agotado

Cuanto más alto subes, más dura será la caída

Alemania, Alemania por encima de todos



Alemania

Su corazón en llamas

quiero amarte y condenarte

Alemania

Mi aliento frío

Tan joven

Y sin embargo tan vieja

Alemania

Tu amor es una maldición y una bendición

Alemania

Mi amor no puedo darte
Alemania






------------------------------------------------------------------------------------------------

RADIO

Wir durften nicht dazugehören

Nichts sehen, reden oder hören

Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden

Bin ich dieser Welt entschwunden

Jede Nacht ein bisschen froh

Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger



Radio, mein Radio

Ich lass' mich in den Äther saugen

Meine Ohren werden Augen

Radio, mein Radio

So höre ich, was ich nicht seh'

Stille heimlich fernes Weh



Wir durften nicht dazugehören

Nichts sehen, reden oder stören

Jedes Liedgut war verboten

So gefährlich fremde Noten

Doch jede Nacht ein wenig froh

Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger



Radio, mein Radio

Ich lass' mich in den Äther saugen

Meine Ohren werden Augen

Radio, mein Radio (mein Radio)

So höre ich, was ich nicht seh'

Stille heimlich fernes Weh



Jede Nacht ich heimlich stieg

Auf den Rücken der Musik

Leg' die Ohren an die Schwingen

Leise in die Hände singen

Jede Nacht und wieder flieg'

Ich einfach fort mit der Musik

Schwebe so durch helle Räume

Keine Grenzen, keine Zäune



Radio, Radio

Radio, Radio



Radio, mein Radio (mein Radio)

Ich lass' mich in den Äther saugen

Meine Ohren werden Augen

Radio, mein Radio (mein Radio)

So höre ich, was ich nicht seh'

Stille heimlich fernes Weh


RADIO

No se nos permitía formar parte

Ver, hablar o escuchar nada

Pero cada noche durante una o dos horas

Desaparecía de este mundo

Cada noche un poco feliz

Mi oreja pegada al receptor del mundo



Radio, mi radio

Me dejo absorber por el éter

Mis oídos se convierten en ojos

Radio, mi radio

Entonces escucho lo que no puedo ver

Satisfaciendo en secreto mi espíritu viajero



No se nos permitía formar parte

Ver, hablar o interrumpir nada

Cada canción estaba prohibida

Tan peligrosas eran las notas extranjeras

Pero cada noche era un poco feliz

Mi oreja pegada al receptor del mundo



Radio, mi radio

Me dejo absorber por el éter

Mis oídos se convierten en ojos

Radio, mi radio (mi radio)

Entonces escucho lo que no puedo ver

Satisfaciendo en secreto mi espíritu viajero



Cada noche me subía en secreto

En la espalda de la música

Ponía mis oídos sobre las alas

cantando suavemente entre mis manos

cada noche vuelo de nuevo,

Solo me voy con la música

Flotando a través de habitaciones luminosas

Sin fronteras, sin vallas



Radio, radio

Radio, radio



Radio, mi radio

Me dejo absorber por el éter

Mis oídos se convierten en ojos

Radio, mi radio (mi radio)

Entonces escucho lo que no puedo ver
Satisfaciendo en secreto mi espíritu viajero


--------------------------------------------------------------------------------------------

ZEIG DICH

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Lumine, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection, extraspection



Verlangen verfluchen
Verdammen, Versuchung
Verdammnis versprechen
Verüben sie Verbrechen
Verheißung verkünden
Vergebung aller Sünden
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren



Zeig dich!
Zeig dich!



Verstecken verzichten
Verbrennen und vernichten
Verhütung verboten
Verstreuen sie Gebote
Verfolgung verkünden
Vergebung der Sünden
Verbreiten, sich vermehren
Im Namen des Herren



Zeig dich!
Zeig dich!



Zeig dich! Versteck dich nicht
Zeig dich! Wir verlieren das das Licht
Zeig dich! Kein Engel in der Not
Kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot

Verfehlung verfolgen

Verführung vergelten
Vergnügen verpönt
Verlogen und verwöhnt
Als Versehen sich
An Kindern vergehen
Verbreiten und vermehren
Im Namen des Herren



Zeig dich!
Zeig dich!



Zeig dich, versteck dich nicht
Zeig dich, wir verlieren das das Licht
Zeig dich, kein Engel in der Not
Und kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, murisuri
Extraspection, extraspection
Zeig dich!


MUÉSTRATE

Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Lumine, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection, extraspection



Deseo maldito
Condena, la tentación
Maldición de la promesa
Ellos cometen el crimen
Proclaman la promesa
El perdón de todos los pecados.
Difunden y multiplican
En nombre del señor



¡Muéstrate!
¡Muéstrate!



Renuncian a esconderse
Quemando y destruyendo
Anticoncepción prohibida
Ellos extienden los mandamientos
Anuncian la persecución
El perdón de los pecados
Difunden, multiplican
En nombre del señor



¡Muéstrate!
¡Muéstrate!



¡Muéstrate! No te escondas
¡Muéstrate! Perdemos la luz
¡Muéstrate! Ningún ángel necesitado
Ningún dios aparece, el cielo se vuelve rojo


Malas conductas perseguidas
Seducción correspondida
El placer desaprobado
Engañado y falso
Como por accidente
Abusando de los niños
Difunden y multiplican
En nombre del señor


¡Muéstrate!
¡Muéstrate!



¡Muéstrate! No te escondas
¡Muéstrate! Perdemos la luz
¡Muéstrate! Ningún ángel necesitado
Y Ningún dios aparece, el cielo se vuelve rojo
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, Murisuri
Extraspection, extraspection.
¡Muéstrate!



-------------------------------------------------------------------------------------


AUSLÄNDER
Ich reise viel, ich reise gern
Fern und nah und nah und fern

Ich bin zuhause überall

Meine Sprache: International
Ich mache es gern jedem recht
Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht

Ein scharfes Schwert im Wortgefecht
Mit dem anderen GeschlechtIch bin kein Mann für eine Nacht
Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden

Bevor die Sonne wieder lacht

Bin ich doch schon längst verschwunden

Und ziehe weiter meine Runden
Ich bin Ausländer (Ausländer)
Mi amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)
Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)Mon amour, Я люблю тебяEin
Ausländer (Ausländer)               
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vieAndere Länder, andere ZungenSo hab' ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss

Dass man Sprachen lernen muss

Und wenn die Sonne untergeht

Und man vor Ausländerinnen steht

Ist es von Vorteil, wenn man dann

Sich verständlich machen kann
 
Ich bin kein Mann für eine NachtIch bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht

Bin ich doch schon längst verschwunden

Und ziehe weiter meine Runden
hahahahahahah

Ich bin Ausländer (Ausländer)Mi amor, mon chéri
Ausländer (Ausländer)

Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer)Mon amour, Я люблю тебяEin
Ausländer (Ausländer)               

Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie

Du kommen mit, iche machen gut
Du kommen mit, iche machen gut

Du kommen mit, iche machen gut
 

EXTRANJERO

Viajo mucho, me gusta viajar
Lejos y cerca y cerca y lejos

Estoy en casa por todas partes

Mi idioma: internacional

Me gusta complacer a todos

Sí, mi vocabulario no es malo

Una espada afilada en la batalla de las palabras

Con el sexo opuesto

No soy un hombre por una noche
No voy a quedarme más de una o dos horas
Antes de que el sol vuelve a reír
Ya he desaparecido

Y continuar mis vueltas

Soy Extranjero (Extranjero)
Mi amor, mi querida

Extranjero (Extranjero)

Hola chica, dame una oportunidad

Soy Extranjero (Extranjero)

Mi amor, te amo a ti

Un Extranjero (Extranjero)

Venga cariño, así, así, así es la vida

Otros países, otras lenguas
Así me forcé antes

El malentendido de la molestia

Que hay que aprender idiomas

Y cuando el sol se pone

Y te paras frente a los extranjeros

Es de beneficio si tú entonces

Puedes comunicarte

No soy un hombre por una noche
No voy a quedarme más de una o dos horas

Antes de que el sol vuelve a reír

Ya he desaparecido

Y continuar mis vueltas
hahahahaha

Soy Extranjero (Extranjero)
Mi amor, mi querida

Extranjero (Extranjero)

Hola chica, dame una oportunidad

Soy Extranjero (Extranjero)
Mi amor, te amo a ti
Un Extranjero (Extranjero)

Venga cariño, así, así, así es la vida

Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien
Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien

Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien

 

--------------------------------------------------------------------------------------------

SEX


Ich seh dich an und mir wird schlecht

Überall das dralle Fleisch

Ich schaue dir tief in das Geschlecht 


Und die Knie werden weich

Tausend Nadeln, das Verlangen

Will Geruch mit Händen fangen


Meist das Hirn kriecht in die Venen

Und es singen die Sirenen

Eine Faust in meinem Bauch

Komm her, du willst es doch auch


Sex, komm zu mir

Meins ist deins und das in dir

Sex, komm mit mir

Besser widerlich, als wieder nicht


Wir leben nur einmal

Wir lieben das Leben


Ich seh dich an und mir ist schlecht

Häute fallen auf die Haut

Ich schau dir tiefer ins Geschlecht

Leib und Brüste gut gebaut


Es ist ein Beben, ist ein Schwingen

Und die Sirenen singen

Ein Verlangen unterm Bauch

Komm her, denn du willst es doch auch


Sex, komm zu mir

Meins ist deins und das in dir

Sex, komm mit mir

Besser widerlich, als wieder nicht


Wir leben nur einmal

Wir lieben das Leben

Wir lieben die Liebe

Wir leben

Sex


Wir leben nur einmal

Wir lieben das Leben

Wir lieben die Liebe

Wir leben weil


Sex (Sex Sex Sex)

Sex (Sex Sex Sex)

Sex (Sex Sex Sex)

SEXO


Te miraré y estaré enfermo

Por todas partes la carne entera

Miro profundamente en el sexo


Y las rodillas se vuelven suaves

Mil agujas, el deseo

Atrapa el olor con tus manos
El cerebro se arrastra hasta las venas

Y las sirenas cantan

Un puño en mi estómago

Ven aquí, tu también lo quieres
Sexo, ven a mi

El mío es tuyo y eso en ti

Sexo, ven conmigo

Mejor repugnante, que no otra vez
Solo vivimos una vez

Amamos la vida


Te miro y me siento mal

Las pieles caen sobre la piel

Voy a profundizar en el sexo

Cuerpo y pechos bien construidos


Es un terremoto, es un columpio

Y las sirenas cantan

Un antojo bajo el vientre

Ven aquí, porque tú también lo quieres


Sexo, ven a mi

El mío es tuyo y eso en ti

Sexo, ven conmigo

Mejor repugnante, que no otra vez


Solo vivimos una vez

Amamos la vida

Amamos el amor

Nosotros vivimos

Sexo


Solo vivimos una vez

Amamos la vida

Amamos el amor

Vivimos porque (para)

Sexo (sexo sexo sexo)Sexo (sexo sexo sexo)
Sexo (sexo sexo sexo)


-------------------------------------------------------------------------------------------

PUPPE


Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss

Schließt mich im Zimmer ein

Hat eine Puppe mir geschenkt

Dann bin ich nicht allein

Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss

Fährt sie nicht mit der Bahn

Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit

Ist gleich im Zimmer nebenan


Am Himmel dunkle Wolken ziehen

Ich nehme artig meine Medizin

Und warte hier im Daunenbett

Bis die Sonne untergeht


Sie kommen und sie gehen

Und manchmal auch zu zweit

Die späten Vögel singen

Und die Schwester schreit


Am Himmel dunkle Wolken ziehen

Ich nehme artig meine Medizin

Und warte hier im Daunenbett

Bis die Sonne untergeht


Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab

Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab

Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab

Es geht mir nicht gut


Ich reiß' der Puppe den Kopf ab             

Ja, ich reiß' ich der Puppe den Kopf ab

Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab

Es geht mir nicht gut … nein

Dam-dam


Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt

Das Licht im Fenster rot

Ich sehe zu durchs Schlüsselloch

Und einer schlug sie tot              

Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab

Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab

Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab

Jetzt geht es mir gut … ja


Ich reiße der Puppe den Kopf ab

Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab

Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab

Es geht mir sehr gut … ja

Dam-dam


MUÑECA

Cuando la hermana debe ir a trabajar

Me encierra en la habitación

Me ha regalado una muñeca

Entonces ya no estoy solo

Cuando mi hermana debe ir a trabajar

Ella no coge el tren

Su lugar de trabajo no está muy lejos

Está justo en la habitación de al lado


Dibuja nubes oscuras en el cielo

Tomo muy bien mi medicina

Y espero aquí en la cama de abajo

Hasta que el sol se ponga


Ellos vienen y van

Y a veces como pareja

Los pájaros de la tarde cantan

Y la hermana grita
Dibuja nubes oscuras en el cielo

Tomo muy bien mi medicina

Y espero aquí en la cama de abajo

Hasta que el sol se ponga

Y luego arranco la cabeza de la muñeca

Entonces arranco la cabeza de la muñeca

Y luego le muerdo el cuello a la muñeca

No me siento bien

Arranco la cabeza de la muñeca

Sí, estoy arrancando la cabeza de la muñeca

Y luego le muerdo el cuello a la muñeca

No me siento bien…. no

Dam-Dam


Cuando la hermana se entrega al trabajo

La luz es roja en la ventana

Miro por el ojo de la cerradura

Y una la golpeó muerta

Y ahora arranco la cabeza de la muñeca
Sí, arranco la cabeza de la muñeca
Y luego muerdo el cuello de la muñeca
Estoy bien ahora… si

Arranco la cabeza de la muñeca

Sí, arranco la cabeza de la muñeca

Y ahora voy a morder el cuello de la muñeca

Estoy bien….si
Dam-Dam



------------------------------------------------------------------------------------------

WAS ICH LIEBE


Ich liebe nicht, dass ich was liebe

(Ich liebe nicht, dass ich was liebe)

Ich mag es nicht, wenn ich was mag

(Ich mag es nicht, wenn ich was mag)

Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue

(Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue)

Weiß ich doch, hinterher werd ich es bereuen


Dass ich froh bin, darf nicht sein

Wer mich liebt, geht dabei ein

Was ich liebe, muss sterben

Was ich liebe, wird verderben

Auf Glück und Freude folgen Qualen

Für alles Schöne muss man zahlen

Was ich liebe, soll sterben

Ich kann auf Glück verzichten

Weil es Unglück in sich trägt

Muss ich es vernichten

(Muss ich es vernichten?)

So halte ich mich schadlos

Was mich liebt, das stirbt

Brauch ich nich zu Leiden

Wer mich liebt, verdirbt

Dass ich froh bin, darf nicht sein

Wer mich liebt, geht dabei ein

Was ich liebe, muss sterben

Was ich liebe, wird verderben

Auf Glück und Freude folgen Qualen

Für alles Schöne muss man zahlen

Was ich liebe, soll sterben

Was ich liebe, muss sterben

Was ich liebe, wird verderben

Auf Glück und Freude folgen Qualen

Für alles Schöne muss man zahlen

Was ich liebe, soll sterben


LO QUE AMO


No amo que ame algo

(No amo que ame algo)

No me gusta cuando me gusta algo

(No me gusta cuando me gusta algo)

No soy feliz cuando estoy feliz

(No soy feliz cuando estoy feliz)

Lo sé, después lo lamentaré


No puede ser posible que yo esté contento

Quien me ame, morirá

Lo que amo debe morir

Lo que amo se marchita

La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento

Tienes que pagar por todo lo bello

Lo que amo debería morir

Puedo renunciar a mi felicidad

Por que lleva a la desgracia

Tengo que destruirlo

(tengo que destruirlo?)

Así me mantengo sin daños

Todo lo que amo muere

Yo no necesito sufrir

Quien me ama me echa a perder

No puede ser posible que yo esté contento

Quien me ame, morirá

Lo que amo debe morir

Lo que amo se marchita

La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento

Tienes que pagar por todo lo bello

Lo que amo debería morir

Lo que amo debe morir

Lo que amo se marchita

La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento

Tienes que pagar por todo lo bello

Lo que amo debería morir


---------------------------------------------------------------------------------------------

DIAMANT
Du bist so schön, so wunderschön

Ich will nur dich, immer nur dich anseh'n

Du lässt die Welt um mich verblassen

Kann den Blick nicht von dir Lassen


Und dieses Funkeln deiner Augen

Will die Seele aus mir saugen

Du bist schön wie ein Diamant

Schön anzuseh'n wie ein Diamant

Doch bitte lass mich geh'n

Wie ein Juwel, so klar und rein

Dein feines Licht war mein ganzes Sein

Wollte dich ins Herzen fassen

Doch was nicht lieben kann, muss hassen

Und dieses Funkeln deiner Augen

Will die Seele aus mir saugen

Du bist schön wie ein Diamant

Schön anzuseh'n wie ein Diamant

Doch bitte lass mich geh'n

Welche Kraft, was für ein Schein

Wunderschön wie ein Diamant

Doch nur ein Stein
DIAMANTE
Eres tan hermosa, tan hermosa

Solo te quiero, siempre te miro

Haces que el mundo se desvanezca a mi alrededor

No puedo quitarte los ojos de encima


Y ese brillo de tus ojos

Succionará el alma de dentro de mí

Eres hermosa como un diamante

Agradable parecerse a un diamante

Pero por favor déjame ir

Como una joya, tan clara y pura

Tu fina luz era todo mi ser

Quería llevarte al corazón

Pero lo que no puede amar debe odiar

Y ese brillo de tus ojos

Succionará el alma de dentro de mí

Eres hermosa como un diamante

Agradable parecerse a un diamante

Pero por favor déjame ir

Que poder, que brillo

Hermosa como un diamante

Pero solo una piedra
------------------------------------------------------------------------------------------

WEIT WEG

Niemand kann das Bild beschreiben

Gegen seine Fensterscheibe

Hat er das Gesicht gepresst

Und hofft, dass sie das Licht anlässt

Ohne Kleid sah er sie nie

Die Herren seiner Fantasie

Er nimmt die Gläser vom Gesicht

Singt zitternd eine Melodie


Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen

Lässt sie fallen, alle Hüllen

Der Anblick ist ihm sehr gewogen

Spannt seine Fantasie zum Bogen

Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
Malt seine Farben in ihr Bild
Steht er da am Fensterrand
Mit einer Sonne in der Hand

Ganz nah

So weit weg von hier

So nah

Weit, weit weg von dir

Ganz nah
So weit weg sind wir
So nah
Weit, weit weg von mir

Wieder ist es Mitternacht

Sie stehlen uns das Licht der Sonne

Weil es immer dunkel ist

Wenn der Mond die Sterne küsst

Ganz nah

So nah

Ganz nah

So weit weg von dir

So nah

So weit weg sind wir

MUY LEJOS

Nadie puede describir la imagen

Contra el cristal de su ventana

Presionó su cara?

Y espera que se encienda la luz

Nunca la vio sin vestido

Los maestros de su imaginación

Se quita las gafas de la cara

Temblando, canta una melodía


La habitación se llenará de luz de la luna

Las gotas, todas las cubiertas

La vista es muy importante para él

Lleva su imaginación al arco

La respiración se detiene, el corazón late salvajemente
Pinta sus colores en su foto
Está el parado al borde de la ventana?
Con un sol en la mano

Muy cerca

Tan lejos de aquí

Tan cerca

Muy lejos de ti

Muy cerca
Tan lejos estamos
Tan cerca
Lejos, lejos de mi

Otra vez es medianoche

Nos roban la luz del sol

Porque siempre está oscuro

Cuando la luna besa las estrellas

Muy cerca

Tan cerca

Muy cerca

Tan lejos de ti

Tan cerca

Tan lejos estamos

------------------------------------------------------------------------------------------

TATTOO

Ich habe einen Brief an mir

Die Worte brennen auf dem Papier

Das Papier ist me-meine Haut

Die Worte, Bilder, bunt und so laut

Zeig mir deins, ich zeig' dir meins

Zeig mir deins, ich zeig'

dir meins

Zeig mir deins, ich zeig' mir deins

Zeig mir deins, ich zeig' dir meins


Wenn das Blut die Tinte küsst

Wenn der Schmerz das Fleisch

umarmt

Ich zeige meine Haut

Bilder, die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut

Wer schön sein muss, der will auch Leiden

Und selbst der Tod kann uns nicht scheiden

Alle Bilder auf meiner Haut

Meine Kinder so, so vertraut

Zeig mir deins, ich zeig' dir meins

Zeig mir deins, ich zeig' dir meins

Wenn das Blut die Tinte küsst

Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt

Ich zeige meine Haut

Bilder, die mir so vertraut

Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut

Deinen Namen stech' ich mir

Dann bist du für immer hier

Aber wenn du uns entzweist

Such' ich mir jemand, der genauso heißt

Wenn das Blut die Tinte küsst

Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt

Ich liebe meine Haut

Bilder, die mir so vertraut

Aus der Nadel blaue Flut

In den Poren kocht das Blut

TATUAJE

Tengo una carta para mi

Las palabras queman sobre el papel

El papel soy yo, mi piel

Las palabras, imágenes, coloridas y tan ruidosas

Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío

Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío

Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío

Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío


Cuando la sangre besa la tinta

Cuando el dolor abraza la carne

Muestro mi piel

Fotos en las que tanto confío

De la aguja de la marea azul

La sangre hierve en los poros


Quien necesita ser bello, también quiere sufrir

E incluso la muerte no nos puede divorciar

Todas las fotos en mi piel

A mis hijos les gusta eso, tan familiar


Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío

Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío


Cuando la sangre besa la tinta

Cuando el dolor abraza la carne

Muestro mi piel

Fotos en las que tanto confío

De la aguja de la marea azul

La sangre hierve en los poros


Robo tu nombre

Entonces estás aquí para siempre

Pero si nos divides

Estoy buscando a alguien que tenga el mismo nombre


Cuando la sangre besa la tinta

Cuando el dolor abraza la carne


Muestro mi piel

Fotos en las que tanto confío

De la aguja de la marea azul

La sangre hierve en los poros




----------------------------------------------------------------------------------------------

HALLOMANN

Hallo kleines Mädchen, wie geht es dir?             

Mir geht es gut, sprich nicht zu mir

Steig einfach ein, ich nehm' dich mit

Und kaufe dir Muscheln mit Pommes Frites

Es ist schon warm und du bist schön

Und hast das Meer noch nicht geseh'n

Du bist alleine, ich ganz allein

Sprich nicht zu mir, steig einfach ein


Sing für mich, komm, sing

Hölle auf dem Ring

Tanz für mich und dann

Kommt zu dir der Hallomann


Die Sonne scheint uns auch auf den Bauch

Sag einfach nichts und mach es auch

Gib mir dein Wort, nimm meine Hand

Wir bau'n was Schönes aus Haut und Sand

Nichts wird danach wie früher sein

Sprich nicht zu mir, steig einfach ein


Sing für mich, komm, sing

Hölle auf dem Ring

Tanz für mich, komm, tanz

Blondes Haar und Rosenkranz


Hallo kleines Mädchen

Wir geht es dir?


Sing für mich, komm, sing

Frag nicht nach dem Sinn

Sing für mich und dann

Auf den Wellen dein Gesang

HALLOMANN (Hola Hombre/El hombre que dice hola?)


Hola niña pequeña, como estás?

Estoy bien, no me hables

Solo entra, te llevaré conmigo

Y comprar mejillones y patatas fritas

Ya hace calor y eres hermosa

Y aún no has visto el mar

Estás sola, yo solo

No me hables, solo entra


Canta para mi, ven, canta

Infierno en el ring

Baila para mí y luego

Ven al Hallomann


El sol también brilla bajo nuestro estómago

Simplemente no digas nada y hazlo

Dame tu palabra, toma mi mano

Hacemos algo hermoso de piel y arena

Nada será como solía ser

No me hables, solo entra


Canta para mí, ven, canta

Infierno en el ring

Baila para mí, ven, baila

Pelo rubio y rosario


Hola niña pequeña

Nosotros somos ustedes?

Canta para mí, ven, canta

No me preguntes por el significado

Canta para mí y luegoSobre las olas tu canto


---------------------------------------------------------------------------------------


A seguir disfrutando del disco, mis critters !!!

RAMMSTEIN FOREVER!!!!!

Saludos

Marta Sala
@Shama_Marta

PD: Estéticamente las letras no han quedado como hubiera querido, pero a esto se le va la olla, es una mierda, discupar ...


No hay comentarios:

Publicar un comentario