Os dejo las letras traducidas del nuevo disco (sin nombre) de Rammstein.
Un disco muy variado y a mi parecer de los buenos. Puede que más adelante haga mi valoración (que después de 10 años de espera estaría bien...hihih)
De momento os dejo las letras para que os las aprendáis bien y sepais de que van ;P
No seáis muy críticos con las traducciones, he hecho lo que buenamente he podido, heheh
DEUTCHLAND
Du
(Du hast, du
hast, du hast, du hast)
Hast viel
geweint
(Geweint,
geweint, geweint, geweint)
Im Geist
getrennt
(Getrennt,
getrennt, getrennt, getrennt)
Im Herz
vereint
(Vereint,
vereint, vereint, vereint)
Wir
(Wir sind, wir
sind, wir sind, wir sind)
Sind schon
sehr lang zusammen
(Wir zwei, wir
zwei, wir zwei, wir zwei)
Dein Atem kalt
(So kalt, so
kalt, so kalt, so kalt)
Das Herz in
Flammen
(So heiß, so
heiß, so heiß, so heiß)
Du (Du kannst,
du kannst, du kannst, du kannst)
Ich (Ich weiß,
ich weiß, ich weiß, ich weiß)
Wir (Wir sind,
wir sind, wir sind, wir sind)
Ihr (Ihr
bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)
Deutschland
Mein Herz in
Flammen
Will dich
lieben und verdammen
Deutschland
Dein Atem kalt
So jung
Und doch so
alt
Deutschland
Ich
(Du hast, du
hast, du hast, du hast)
Ich will dich
nie verlassen
(Du weinst, du
weinst, du weinst, du weinst)
Man kann dich
lieben
(Du liebst, du
liebst, du liebst, du liebst)
Und will dich
hassen
(Du hasst, du
hasst, du hasst, du hasst)
Überheblich
Überlegen
Übernehmen
Übergeben
Überraschen
Überfallen
Deutschland,
Deutschland über allen
Deutschland
Mein Herz in
Flammen
Will dich
lieben und verdammen
Deutschland
Dein Atem kalt
So jung
Und doch so
alt
Deutschland
Deutschland
Deine Liebe
ist Fluch und Segen
Deutschland
Meine Liebe
kann ich dir nicht geben
Deutschland
Deutschland
Du
Ich
Wir
Ihr
Übermächtig
Überflüssig
Übermenschen
Überdrüssig
Wer hoch
steigt, der wird tief fallen
Deutschland
Deutschland über allen
Deutschland
Dein Herz in
Flammen
Will dich
lieben und verdammen
Deutschland
Mein Atem kalt
So jung
Und doch so
alt
Deutschland
Deine Liebe
ist Fluch und Segen
Deutschland
Meine Liebe
kann ich dir nicht geben
DeutschlandALEMANIA
Tú
(Tienes,
tienes, tienes, tienes)
Has llorado
mucho
(Llorado,
llorado, llorado, llorado)
Separada en
mente
(Separada,
separada, separada, separada)
Unida en el
corazón
(Unida, unida,
unida, unida)
Nosotros
(Somos, somos,
somos, somos)
Hemos estado
juntos por mucho tiempo
(Nosotros dos,
nosotros dos, nosotros dos, nosotros dos)
Tu aliento es
frío
(tan frío, tan
frío, tan frío, tan frío)
El corazón en
llamas
(tan caliente,
tan caliente, tan caliente, tan caliente)
Tú (Puedes,
puedes, puedes, puedes)
Yo (Lo sé, lo
sé, lo sé, lo sé)
Nosotros
(Somos, somos, somos, somos)
Vosotros (te
quedas, te quedas, te quedas, te quedas)
Alemania
Mi corazón en
llamas
quiero amarte y
condenarte
Alemania
Tu aliento es
frío
Tan joven
Y sin embargo
tan vieja
Alemania
Yo
(Tienes,
tienes, tienes, tienes)
Nunca quise
dejarte
(Lloras,
lloras, lloras, lloras)
Uno puede
amarte
(Amas, amas,
amas, amas)
y quiere
odiarte
(Odias, odias,
odias, odias)
Arrogante
Superior
Tomar el
control
Rendirse
Sorpresa
Emboscada
Alemania,
Alemania sobre todos
Alemania
Mi corazón en
llamas
quiero amarte
y condenarte
Alemania
Tu aliento es
frío
Tan joven
Y sin embargo
tan vieja
Alemania
Alemania
Tu amor es una
maldición y una bendición
Alemania
Mi amor no
puedo darte
Alemania
Alemania
Tú
Yo
Nosotros
Vosotros
Abrumador
Superfluo
Superhombre
Agotado
Cuanto más
alto subes, más dura será la caída
Alemania,
Alemania por encima de todos
Alemania
Su corazón en
llamas
quiero amarte y
condenarte
Alemania
Mi aliento
frío
Tan joven
Y sin embargo
tan vieja
Alemania
Tu amor es una
maldición y una bendición
Alemania
Mi amor no
puedo darte
Alemania------------------------------------------------------------------------------------------------ RADIO
Wir durften
nicht dazugehören
Nichts sehen,
reden oder hören
Doch jede
Nacht für ein, zwei Stunden
Bin ich dieser
Welt entschwunden
Jede Nacht ein
bisschen froh
Mein Ohr ganz
nah am Weltempfänger
Radio, mein
Radio
Ich lass' mich
in den Äther saugen
Meine Ohren
werden Augen
Radio, mein
Radio
So höre ich,
was ich nicht seh'
Stille
heimlich fernes Weh
Wir durften
nicht dazugehören
Nichts sehen,
reden oder stören
Jedes Liedgut
war verboten
So gefährlich
fremde Noten
Doch jede
Nacht ein wenig froh
Mein Ohr ganz
nah am Weltempfänger
Radio, mein
Radio
Ich lass' mich
in den Äther saugen
Meine Ohren
werden Augen
Radio, mein
Radio (mein Radio)
So höre ich,
was ich nicht seh'
Stille heimlich
fernes Weh
Jede Nacht ich
heimlich stieg
Auf den Rücken
der Musik
Leg' die Ohren
an die Schwingen
Leise in die
Hände singen
Jede Nacht und
wieder flieg'
Ich einfach
fort mit der Musik
Schwebe so
durch helle Räume
Keine Grenzen,
keine Zäune
Radio, Radio
Radio, Radio
Radio, mein
Radio (mein Radio)
Ich lass' mich
in den Äther saugen
Meine Ohren
werden Augen
Radio, mein
Radio (mein Radio)
So höre ich,
was ich nicht seh'
Stille
heimlich fernes Weh
RADIO
No se nos
permitía formar parte
Ver, hablar o
escuchar nada
Pero cada
noche durante una o dos horas
Desaparecía de
este mundo
Cada noche un
poco feliz
Mi oreja
pegada al receptor del mundo
Radio, mi
radio
Me dejo
absorber por el éter
Mis oídos se
convierten en ojos
Radio, mi
radio
Entonces escucho
lo que no puedo ver
Satisfaciendo
en secreto mi espíritu viajero
No se nos
permitía formar parte
Ver, hablar o
interrumpir nada
Cada canción
estaba prohibida
Tan peligrosas
eran las notas extranjeras
Pero cada
noche era un poco feliz
Mi oreja
pegada al receptor del mundo
Radio, mi
radio
Me dejo
absorber por el éter
Mis oídos se
convierten en ojos
Radio, mi
radio (mi radio)
Entonces
escucho lo que no puedo ver
Satisfaciendo
en secreto mi espíritu viajero
Cada noche me
subía en secreto
En la espalda
de la música
Ponía mis
oídos sobre las alas
cantando
suavemente entre mis manos
cada noche
vuelo de nuevo,
Solo me voy
con la música
Flotando a
través de habitaciones luminosas
Sin fronteras,
sin vallas
Radio, radio
Radio, radio
Radio, mi
radio
Me dejo
absorber por el éter
Mis oídos se
convierten en ojos
Radio, mi
radio (mi radio)
Entonces
escucho lo que no puedo ver
Satisfaciendo en secreto mi
espíritu viajero-------------------------------------------------------------------------------------------- ZEIG DICH
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection Exmustamus, cruchifixus Lumine, extraspection Exmustamus, cruchifixus Murisuri, extraspection, extraspection
Verlangen verfluchen
Verdammen, Versuchung Verdammnis versprechen Verüben sie Verbrechen Verheißung verkünden Vergebung aller Sünden Verbreiten und vermehren Im Namen des Herren
Zeig dich!
Zeig dich!
Verstecken verzichten
Verbrennen und vernichten Verhütung verboten Verstreuen sie Gebote Verfolgung verkünden Vergebung der Sünden Verbreiten, sich vermehren Im Namen des Herren
Zeig dich!
Zeig dich!
Zeig dich! Versteck dich nicht
Zeig dich! Wir verlieren das das Licht Zeig dich! Kein Engel in der Not Kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot
Verfehlung verfolgen
Verführung vergelten Vergnügen verpönt Verlogen und verwöhnt Als Versehen sich An Kindern vergehen Verbreiten und vermehren Im Namen des Herren
Zeig dich!
Zeig dich!
Zeig dich, versteck dich nicht
Zeig dich, wir verlieren das das Licht Zeig dich, kein Engel in der Not Und kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot Exmustamus, cruchifixus Murisuri, extraspection Exmustamus, murisuri Extraspection, extraspection Zeig dich! MUÉSTRATE
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection Exmustamus, cruchifixus Lumine, extraspection Exmustamus, cruchifixus Murisuri, extraspection, extraspection
Deseo maldito
Condena, la tentación Maldición de la promesa Ellos cometen el crimen Proclaman la promesa El perdón de todos los pecados. Difunden y multiplican En nombre del señor
¡Muéstrate!
¡Muéstrate!
Renuncian a esconderse
Quemando y destruyendo Anticoncepción prohibida Ellos extienden los mandamientos Anuncian la persecución El perdón de los pecados Difunden, multiplican En nombre del señor
¡Muéstrate!
¡Muéstrate!
¡Muéstrate! No te escondas
¡Muéstrate! Perdemos la luz ¡Muéstrate! Ningún ángel necesitado Ningún dios aparece, el cielo se vuelve rojo Malas conductas perseguidas Seducción correspondida El placer desaprobado Engañado y falso Como por accidente Abusando de los niños Difunden y multiplican En nombre del señor ¡Muéstrate! ¡Muéstrate!
¡Muéstrate! No te escondas
Exmustamus, cruchifixus¡Muéstrate! Perdemos la luz ¡Muéstrate! Ningún ángel necesitado Y Ningún dios aparece, el cielo se vuelve rojo Murisuri, extraspection Exmustamus, Murisuri Extraspection, extraspection. ¡Muéstrate! ------------------------------------------------------------------------------------- AUSLÄNDERIch reise viel, ich reise gern Fern und nah und nah und fern Ich bin zuhause überall Meine Sprache: InternationalIch mache es gern jedem recht Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht Ein scharfes Schwert im WortgefechtMit dem anderen GeschlechtIch bin kein Mann für eine Nacht Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden Bevor die Sonne wieder lacht Bin ich doch schon längst verschwunden Und ziehe weiter meine RundenIch bin Ausländer (Ausländer) Mi amor, mon chériAusländer (Ausländer) Ciao, ragazza, take a chance on meIch bin Ausländer (Ausländer)Mon amour, Я люблю тебяEin Ausländer (Ausländer) Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vieAndere Länder, andere ZungenSo hab' ich mich schon früh gezwungen Dem Missverständnis zum Verdruss Dass man Sprachen lernen muss Und wenn die Sonne untergeht Und man vor Ausländerinnen steht Ist es von Vorteil, wenn man dann Sich verständlich machen kann Ich bin kein Mann für eine NachtIch bleibe höchstens ein, zwei Stunden Bevor die Sonne wieder lacht Bin ich doch schon längst verschwunden Und ziehe weiter meine Runden hahahahahahah Ich bin Ausländer (Ausländer)Mi amor, mon chéri Ausländer (Ausländer) Ciao, ragazza, take a chance on meIch bin Ausländer (Ausländer)Mon amour, Я люблю тебяEin Ausländer (Ausländer) Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie Du kommen mit, iche machen gut Du kommen mit, iche machen gut Du kommen mit, iche machen gut EXTRANJERO Viajo mucho, me gusta viajar Lejos y cerca y cerca y lejos Estoy en casa por todas partes Mi idioma: internacional Me gusta complacer a todos Sí, mi vocabulario no es malo Una espada afilada en la batalla de las palabras Con el sexo opuesto No soy un hombre por una noche No voy a quedarme más de una o dos horasAntes de que el sol vuelve a reír Ya he desaparecido Y continuar mis vueltas Soy Extranjero (Extranjero) Mi amor, mi querida Extranjero (Extranjero) Hola chica, dame una oportunidad Soy Extranjero (Extranjero) Mi amor, te amo a ti Un Extranjero (Extranjero) Venga cariño, así, así, así es la vida Otros países, otras lenguas Así me forcé antes El malentendido de la molestia Que hay que aprender idiomas Y cuando el sol se pone Y te paras frente a los extranjeros Es de beneficio si tú entonces Puedes comunicarte No soy un hombre por una noche No voy a quedarme más de una o dos horas Antes de que el sol vuelve a reír Ya he desaparecido Y continuar mis vueltas hahahahaha Soy Extranjero (Extranjero) Mi amor, mi querida Extranjero (Extranjero) Hola chica, dame una oportunidad Soy Extranjero (Extranjero)Mi amor, te amo a ti Un Extranjero (Extranjero) Venga cariño, así, así, así es la vida Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien Vienes conmigo, lo estoy haciendo bien -------------------------------------------------------------------------------------------- SEX
Ich seh dich an und mir wird schlecht
Überall das dralle Fleisch
Ich schaue dir tief in das Geschlecht
Und die Knie werden weich
Tausend Nadeln, das Verlangen
Will Geruch mit Händen fangen
Meist das Hirn kriecht in die Venen
Und es singen die Sirenen
Eine Faust in meinem Bauch
Komm her, du willst es doch auch
Sex, komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex, komm mit mir
Besser widerlich, als wieder nicht
Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Ich seh dich an und mir ist schlecht
Häute fallen auf die Haut
Ich schau dir tiefer ins Geschlecht
Leib und Brüste gut gebaut
Es ist ein Beben, ist ein Schwingen
Und die Sirenen singen
Ein Verlangen unterm Bauch
Komm her, denn du willst es doch auch
Sex, komm zu mir
Meins ist deins und das in dir
Sex, komm mit mir
Besser widerlich, als wieder nicht
Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe
Wir leben
Sex
Wir leben nur einmal
Wir lieben das Leben
Wir lieben die Liebe
Wir leben weil
Sex (Sex Sex Sex)
Sex (Sex Sex Sex)
Sex (Sex Sex Sex)
SEXO
Te miraré y estaré enfermo
Por todas partes la carne entera
Miro profundamente en el sexo
Y las rodillas se vuelven suaves
Mil agujas, el deseo
Atrapa el olor con tus manos
El cerebro se arrastra hasta las venas
Y las sirenas cantan
Un puño en mi estómago
Ven aquí, tu también lo quieres
Sexo, ven a mi
El mío es tuyo y eso en ti
Sexo, ven conmigo
Mejor repugnante, que no otra vez
Solo vivimos una vez
Amamos la vida
Te miro y me siento mal
Las pieles caen sobre la piel
Voy a profundizar en el sexo
Cuerpo y pechos bien construidos
Es un terremoto, es un columpio
Y las sirenas cantan
Un antojo bajo el vientre
Ven aquí, porque tú también lo quieres
Sexo, ven a mi
El mío es tuyo y eso en ti
Sexo, ven conmigo
Mejor repugnante, que no otra vez
Solo vivimos una vez
Amamos la vida
Amamos el amor
Nosotros vivimos
Sexo
Solo vivimos una vez
Amamos la vida
Amamos el amor
Vivimos porque (para)
Sexo (sexo sexo sexo)Sexo (sexo sexo sexo) Sexo (sexo sexo sexo) ------------------------------------------------------------------------------------------- PUPPE
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Schließt mich im Zimmer ein
Hat eine Puppe mir geschenkt
Dann bin ich nicht allein
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
Fährt sie nicht mit der Bahn
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
Ist gleich im Zimmer nebenan
Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbett
Bis die Sonne untergeht
Sie kommen und sie gehen
Und manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und die Schwester schreit
Am Himmel dunkle Wolken ziehen
Ich nehme artig meine Medizin
Und warte hier im Daunenbett
Bis die Sonne untergeht
Und dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Dann reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich beiß' der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut
Ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir nicht gut … nein
Dam-dam
Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot
Und jetzt reiß' ich der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Und dann beiß' ich der Puppe den Hals ab
Jetzt geht es mir gut … ja
Ich reiße der Puppe den Kopf ab
Ja, ich reiß' der Puppe den Kopf ab
Und jetzt beiß' ich der Puppe den Hals ab
Es geht mir sehr gut … ja
Dam-dam
MUÑECA
Cuando la hermana debe ir a trabajar
Me encierra en la habitación
Me ha regalado una muñeca
Entonces ya no estoy solo
Cuando mi hermana debe ir a trabajar
Ella no coge el tren
Su lugar de trabajo no está muy lejos
Está justo en la habitación de al lado
Dibuja nubes oscuras en el cielo
Tomo muy bien mi medicina
Y espero aquí en la cama de abajo
Hasta que el sol se ponga
Ellos vienen y van
Y a veces como pareja
Los pájaros de la tarde cantan
Y la hermana grita
Dibuja nubes oscuras en el cielo
Tomo muy bien mi medicina
Y espero aquí en la cama de abajo
Hasta que el sol se ponga
Y luego arranco la cabeza de la muñeca
Entonces arranco la cabeza de la muñeca
Y luego le muerdo el cuello a la muñeca
No me siento bien
Arranco la cabeza de la muñeca
Sí, estoy arrancando la cabeza de la muñeca
Y luego le muerdo el cuello a la muñeca
No me siento bien…. no
Dam-Dam
Cuando la hermana se entrega al trabajo
La luz es roja en la ventana
Miro por el ojo de la cerradura
Y una la golpeó muerta
Y ahora arranco la cabeza de la muñeca
Sí, arranco la cabeza de la muñeca
Y luego muerdo el cuello de la muñeca
Estoy bien ahora… si
Arranco la cabeza de la muñeca
Sí, arranco la cabeza de la muñeca
Y ahora voy a morder el cuello de la muñeca
Estoy bien….si
Dam-Dam
WAS ICH LIEBE
Ich liebe nicht, dass ich was liebe
(Ich liebe nicht, dass ich was liebe)
Ich mag es nicht, wenn ich was mag
(Ich mag es nicht, wenn ich was mag)
Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue
(Ich freu mich nicht, wenn ich mich freue)
Weiß ich doch, hinterher werd ich es bereuen
Dass ich froh bin, darf nicht sein
Wer mich liebt, geht dabei ein
Was ich liebe, muss sterben
Was ich liebe, wird verderben
Auf Glück und Freude folgen Qualen
Für alles Schöne muss man zahlen
Was ich liebe, soll sterben
Ich kann auf Glück verzichten
Weil es Unglück in sich trägt
Muss ich es vernichten
(Muss ich es vernichten?)
So halte ich mich schadlos
Was mich liebt, das stirbt
Brauch ich nich zu Leiden
Wer mich liebt, verdirbt
Dass ich froh bin, darf nicht sein
Wer mich liebt, geht dabei ein
Was ich liebe, muss sterben
Was ich liebe, wird verderben
Auf Glück und Freude folgen Qualen
Für alles Schöne muss man zahlen
Was ich liebe, soll sterben
Was ich liebe, muss sterben
Was ich liebe, wird verderben
Auf Glück und Freude folgen Qualen
Für alles Schöne muss man zahlen
Was ich liebe, soll sterben
LO QUE AMO
No amo que ame algo
(No amo que ame algo)
No me gusta cuando me gusta algo
(No me gusta cuando me gusta algo)
No soy feliz cuando estoy feliz
(No soy feliz cuando estoy feliz)
Lo sé, después lo lamentaré
No puede ser posible que yo esté contento
Quien me ame, morirá
Lo que amo debe morir
Lo que amo se marchita
La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento
Tienes que pagar por todo lo bello
Lo que amo debería morir
Puedo renunciar a mi felicidad
Por que lleva a la desgracia
Tengo que destruirlo
(tengo que destruirlo?)
Así me mantengo sin daños
Todo lo que amo muere
Yo no necesito sufrir
Quien me ama me echa a perder
No puede ser posible que yo esté contento
Quien me ame, morirá
Lo que amo debe morir
Lo que amo se marchita
La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento
Tienes que pagar por todo lo bello
Lo que amo debería morir
Lo que amo debe morir
Lo que amo se marchita
La felicidad y la alegría son seguidas por el tormento
Tienes que pagar por todo lo bello
Lo que amo debería morir
---------------------------------------------------------------------------------------------
DIAMANT
Du bist so schön, so wunderschön
Ich will nur dich, immer nur dich anseh'n
Du lässt die Welt um mich verblassen
Kann den Blick nicht von dir Lassen
Und dieses Funkeln deiner Augen
Will die Seele aus mir saugen
Du bist schön wie ein Diamant
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Doch bitte lass mich geh'n
Wie ein Juwel, so klar und rein
Dein feines Licht war mein ganzes Sein
Wollte dich ins Herzen fassen
Doch was nicht lieben kann, muss hassen
Und dieses Funkeln deiner Augen
Will die Seele aus mir saugen
Du bist schön wie ein Diamant
Schön anzuseh'n wie ein Diamant
Doch bitte lass mich geh'n
Welche Kraft, was für ein Schein
Wunderschön wie ein Diamant
Doch nur ein Stein
DIAMANTE
Eres tan hermosa, tan hermosa
Solo te quiero, siempre te miro
Haces que el mundo se desvanezca a mi alrededor
No puedo quitarte los ojos de encima
Y ese brillo de tus ojos
Succionará el alma de dentro de mí
Eres hermosa como un diamante
Agradable parecerse a un diamante
Pero por favor déjame ir
Como una joya, tan clara y pura
Tu fina luz
era todo mi ser
Quería llevarte al corazón
Pero lo que no puede amar debe odiar
Y ese brillo de tus ojos
Succionará el alma de dentro de mí
Eres hermosa como un diamante
Agradable parecerse a un diamante
Pero por favor déjame ir
Que poder, que brillo
Hermosa como un diamante
Pero solo una piedra
------------------------------------------------------------------------------------------WEIT WEG
Niemand kann das Bild beschreiben
Gegen seine Fensterscheibe
Hat er das Gesicht gepresst
Und hofft, dass sie das Licht anlässt
Ohne Kleid sah er sie nie
Die Herren seiner Fantasie
Er nimmt die Gläser vom Gesicht
Singt zitternd eine Melodie
Der Raum wird sich mit Mondlicht füllen
Lässt sie fallen, alle Hüllen
Der Anblick ist ihm sehr gewogen
Spannt seine Fantasie zum Bogen
Der Atem stockt, das Herz schlägt wild
Malt seine Farben in ihr Bild
Steht er da am Fensterrand
Mit einer Sonne in der Hand
Ganz nah
So weit weg von hier
So nah
Weit, weit weg von dir
Ganz nah
So weit weg sind wir
So nah
Weit, weit weg von mir
Wieder ist es Mitternacht
Sie stehlen uns das Licht der Sonne
Weil es immer dunkel ist
Wenn der Mond die Sterne küsst
Ganz nah
So nah
Ganz nah
So weit weg von dir
So nah
So weit weg sind wir
MUY LEJOS
Nadie puede describir la imagen
Contra el cristal de su ventana
Presionó su cara?
Y espera que se encienda la luz
Nunca la vio sin vestido
Los maestros de su imaginación
Se quita las gafas de la cara
Temblando, canta una melodía
La habitación se llenará de luz de la luna
Las gotas, todas las cubiertas
La vista es muy importante para él
Lleva su imaginación al arco
La respiración se detiene, el corazón late salvajemente
Pinta sus colores en su foto
Está el parado al borde de la ventana?
Con un sol en la mano
Muy cerca
Tan lejos de aquí
Tan cerca
Muy lejos de ti
Muy cerca
Tan lejos estamos
Tan cerca
Lejos, lejos de mi
Otra vez es medianoche
Nos roban la luz del sol
Porque siempre está oscuro
Cuando la luna besa las estrellas
Muy cerca
Tan cerca
Muy cerca
Tan lejos de ti
Tan cerca
Tan lejos estamos
------------------------------------------------------------------------------------------ TATTOO
Ich habe einen Brief an mir
Die Worte brennen auf dem Papier
Das Papier ist me-meine Haut
Die Worte, Bilder, bunt und so laut
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Zeig mir deins, ich zeig'
dir meins
Zeig mir deins, ich zeig' mir deins
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch
umarmt
Ich zeige meine Haut
Bilder, die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut
Wer schön sein muss, der will auch Leiden
Und selbst der Tod kann uns nicht scheiden
Alle Bilder auf meiner Haut
Meine Kinder so, so vertraut
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Zeig mir deins, ich zeig' dir meins
Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
Ich zeige meine Haut
Bilder, die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut
Deinen Namen stech' ich mir
Dann bist du für immer hier
Aber wenn du uns entzweist
Such' ich mir jemand, der genauso heißt
Wenn das Blut die Tinte küsst
Wenn der Schmerz das Fleisch umarmt
Ich liebe meine Haut
Bilder, die mir so vertraut
Aus der Nadel blaue Flut
In den Poren kocht das Blut
TATUAJE
Tengo una carta para mi
Las palabras queman sobre el papel
El papel soy yo, mi piel
Las palabras, imágenes, coloridas y tan ruidosas
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Cuando la sangre besa la tinta
Cuando el dolor abraza la carne
Muestro mi piel
Fotos en las que tanto confío
De la aguja de la marea azul
La sangre hierve en los poros
Quien necesita ser bello, también quiere sufrir
E incluso la muerte no nos puede divorciar
Todas las fotos en mi piel
A mis hijos les gusta eso, tan familiar
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Muéstrame el tuyo, yo te mostraré el mío
Cuando la sangre besa la tinta
Cuando el dolor abraza la carne
Muestro mi piel
Fotos en las que tanto confío
De la aguja de la marea azul
La sangre hierve en los poros
Robo tu nombre
Entonces estás aquí para siempre
Pero si nos divides
Estoy buscando a alguien que tenga el mismo nombre
Cuando la sangre besa la tinta
Cuando el dolor abraza la carne
Muestro mi piel
Fotos en las que tanto confío
De la aguja de la marea azul
La sangre hierve en los poros
---------------------------------------------------------------------------------------------- HALLOMANN
Hallo kleines Mädchen, wie geht es dir?
Mir geht es gut, sprich nicht zu mir
Steig einfach ein, ich nehm' dich mit
Und kaufe dir Muscheln mit Pommes Frites
Es ist schon warm und du bist schön
Und hast das Meer noch nicht geseh'n
Du bist alleine, ich ganz allein
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein
Sing für mich, komm, sing
Hölle auf dem Ring
Tanz für mich und dann
Kommt zu dir der Hallomann
Die Sonne scheint uns auch auf den Bauch
Sag einfach nichts und mach es auch
Gib mir dein Wort, nimm meine Hand
Wir bau'n was Schönes aus Haut und Sand
Nichts wird danach wie früher sein
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein
Sing für mich, komm, sing
Hölle auf dem Ring
Tanz für mich, komm, tanz
Blondes Haar und Rosenkranz
Hallo kleines Mädchen
Wir geht es dir?
Sing für mich, komm, sing
Frag nicht nach dem Sinn
Sing für mich und dann
Auf den Wellen dein Gesang
HALLOMANN (Hola Hombre/El hombre que dice hola?)
Hola niña pequeña, como estás?
Estoy bien, no me hables
Solo entra, te llevaré conmigo
Y comprar mejillones y patatas fritas
Ya hace calor y eres hermosa
Y aún no has visto el mar
Estás sola, yo solo
No me hables, solo entra
Canta para mi, ven, canta
Infierno en el ring
Baila para mí y luego
Ven al Hallomann
El sol también brilla bajo nuestro estómago
Simplemente no digas nada y hazlo
Dame tu palabra, toma mi mano
Hacemos algo hermoso de piel y arena
Nada será como solía ser
No me hables, solo entra
Canta para mí, ven, canta
Infierno en el ring
Baila para mí, ven, baila
Pelo rubio y rosario
Hola niña pequeña
Nosotros somos ustedes?
Canta para mí, ven, canta
No me preguntes por el significado
Canta para mí y luegoSobre las olas tu canto
--------------------------------------------------------------------------------------- A seguir disfrutando del disco, mis critters !!! RAMMSTEIN FOREVER!!!!! Saludos Marta Sala @Shama_Marta PD: Estéticamente las letras no han quedado como hubiera querido, pero a esto se le va la olla, es una mierda, discupar ... |
No hay comentarios:
Publicar un comentario