martes, 1 de febrero de 2011

Rammstein - Rosenrot (letras traducidas español)+videos

Benzin                                                                              Gasolina

Ich brauche Zeit                                                          Necesito tiempo
Kein Heroin kein Alkohol kein Nikotin        no heroína ni alcohol ni nicotina
Brauch keine Hilfe                                                    no necesito ayuda      
Kein Koffein                                                                  ni cafeína
Doch Dynamit und Terpentin                             sin embargo, dinamita y terpentina
Ich brauche Öl für Gasolin                                  necesito aceite para gasolina
Explosiv wie Kerosin                                               explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei                         con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie                                                 un combustible como

Benzin                                                                              gasolina

Brauch keinen Freund                                            no necesito un amigo
Kein Kokain                                                                  ni cocaína
Brauch weder Arzt noch Medizin                     no necesito ni médico ni medicina
Brauch keine Frau nur Vaselin                         no necesito una mujer, solo vaselina
Etwas Nitroglyzerin                                                 algo de nitroglicerina
Ich brauche Geld für Gasolin                             necesito dinero para gasolina
Explosiv wie Kerosin                                               explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei                         con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie                                                 un combustible como

Benzin                                                                              gasolina

Gib mir Benzin                                                            dame gasolina

Es fließt durch meine Venen                               fluye a través de mis venas
Es schläft in meinen Tränen                                duerme en mis lágrimas
Es läuft mir aus den Ohren                                  se derrama por mis oídos
Herz und Nieren sind Motoren                          corazón y riñones son motores

Benzin                                                                              gasolina

Willst du dich von etwas trennen                     ¿quieres separarte de algo?
dann musst du es verbrennen                            entonces debes quemarlo
Willst du es nie wieder sehen                             ¿nunca más quieres volver a verlo?
lass es schwimmen in Benzin                             déjalo nadar en gasolina
Benzin                                                                              gasolina
Ich brauch Benzin                                                     necesito gasolina       
Benzin                                                                              gasolina

Gib mir Benzin                                                            dame gasolina

 
Mann gegen Mann                                                      Hombre contra hombre

Das Schicksal hat mich angelacht                                    el destino a ligado conmigo
und mir ein Geschenk gemacht                                         y me ha hecho un regalo
Warf mich auf einen warmen Stern                                me arroja sobre una cálida estrella
Der Haut so nah dem Auge fern                                        a la piel tan cercana al ojo lejano
Ich nehm mein Schicksal in die Hand                           tomo el destino en mi mano
Mein Verlangen ist bemannt                                               mi deseo está dirigido


Wo das süße Wasser stirbt                                                   donde el agua dulce muere
weil es sich im Salz verdirbt                                por que se pierde en la sal
trag ich den kleinen Prinz im Sinn                                  mantengo al pequeño príncipe en mente
Ein König ohne Königin                                                        un rey sin reina
Wenn sich an mir ein Weib verirrt                                  si una mujer se pierde en mi
dann ist die helle Welt verwirrt                                        entonces el mundo entero se confunde


Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Meine Haut gehört den Herren                                          mi piel pertenece a los señores
Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern                                 igual e igual se reúnen con gusto


Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Ich bin der Diener zweier Herren                                     soy el esclavo de dos señores
Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern                                 igual e igual se reúnen con gusto

Ich bin die Ecke aller Räume                                              soy la esquina de todas las habitaciones
Ich bin der Schatten aller Bäume                                     soy la sombra de todos los árboles
In meiner Kette fehlt kein Glied                                        en mi cadena no falta ningún miembro
wenn die Lust von hinten zieht                                          cuando el deseo se muestra por detrás
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter                   mi sexo me insulta: traidor
Ich bin der Alptraum aller Väter                                      soy la pesadilla de todos los padres


Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Meine Haut gehört den Herren                                          soy el esclavo de dos señores
Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern                                igual e igual se reúnen con gusto


Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Doch friert mein Herz an manchen Tagen  sin embargo mi corazón se congela algunos días
Mann gegen Mann                                                                     hombre contra hombre
Kalte Zungen die da schlagen                                            frías lenguas que allí golpean


Schwulah                                                                                        maricón-ah!

Mich interessiert kein Gleichgewicht                            no me interesa ningún equilibrio
Mir scheint die Sonne ins Gesicht                                    me brilla el sol en la cara
Doch friert mein Herz an manchen Tagen  sin embargo mi corazón se congela algunos días
Kalte Zungen die da schlagen                                            frías lenguas que allí golpean


Schwulah                                                                                        maricón-ah!
Mann gaygen Mann                                                                  hombre gay hombre



 

Rosenrot                                                                                         Rosa Roja

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen                              vio una muchacha, una pequeña rosa
Blühte dort in lichten Höhen                                              floreció allí, en las brillantes alturas
Sprach sie ihren Liebsten an                                              le preguntó a su amado
ob er es ihr steigen kann                                                        si podía subir a por ella

Sie will es und so ist es fein                                                  ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein                             así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch                                          ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch                                          que lo que ella quiera lo reciba

Tiefe Brunnen muss man graben                                     pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will                                            si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot                                                             rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still                                               las aguas profundas no están calmadas

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual                         la joven sube la montaña con dificultad
Die Aussicht ist ihm sehr egal                                            la vista no le interesa
Hat das Röslein nur im Sinn                                               solamente tiene en mente llevarle
Bringt es seiner Liebsten hin                                              la pequeña rosa a su amada

Sie will es und so ist es fein                                                  ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein                             así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch                                          ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch                                          que lo que ella quiera lo reciba

Tiefe Brunnen muss man graben                                     pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will                                            si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot                                                             rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still                                               las aguas profundas no están calmadas

An seinen Stiefeln bricht ein Stein                                   bajo sus botas se rompe una piedra
Will nicht mehr am Felsen sein                                        nunca más quiere estar en las peñas
Und ein Schrei tut jedem kund                                          y un grito hace saber a todos
Beide fallen in den Grund                                                    que ambos al suelo caen

Sie will es und so ist es fein                                                  ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein                             así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch                                          ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch                                          que lo que ella quiera lo reciba

Tiefe Brunnen muss man graben                                     pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will                                            si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot                                                             rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still                                               las aguas profundas no están calmadas


 

Spring                                                                                                Salta

Auf einer Brücke ziemlich hoch                                        solo un puente considerablemente alto
Hält ein Mann die Arme auf                                                abre un hombre los brazos
Da steht er nun und zögert noch                                       ahora está allí y aun tibutea
Die Menschen strömen gleich zuhauf               las personas acuden en masa y rápidamente se amontonan
Auch ich lass mir das nicht entgehen                            yo tampoco me lo perderé
Das will ich aus der Nähe sehen                                       quiero verlo desde cerca
Ich stell mich in die erste Reihe                                        me coloco en la primera fila
und schreie                                                                                    y grito


Der Mann will von der Brücke steigen                          el hombre quiere bajar del puente
Die Menschen fangen an zu hassen                 las personas comienzan a odiarle
Bilden einen dichten Reigen                                               forman un corro apretado
Und wollen ihn nicht nach unten Lassen                    y no quieren que baje
So steigt er noch mal nach oven                                        así se sube otra vez hacia arriba
Und der Mob fängt an zu toben                                          y el populacho empieza a bramar
Sie wollen seine Innereien                                                   ellos quieren sus tripas
Und schreien                                                                                y gritan      

                       
Spring                                                                                                              salta
Erlöse mich                                                                                   sálvame
Spring                                                                                                              salta
Enttäusch mich nicht                                                              no me decepciones
Spring für mich                                                                          salta para mi
Spring ins Licht                                                                          salta a la luz
Spring                                                                                                              salta


Jetzt fängt der Mann zu weinen an                                  ahora empieza el hombre a llorar
Heimlich schiebt sich eine Wolke                                    a escondidas una nube se mueve
fragt sich Was hab ich getan                                               se pregunta qué he hecho
vor die Sonne es wird kalt                                                     delante del sol se enfría
Ich wollte nur zur Aussicht gehen                                   y solo quería ver el paisaje
die Menschen laufen aus den Reihen                             las personas rompen filas
und in den Abendhimmel sehen                                       y miran el cielo de la tarde
Und schreien                                                                                y gritan:


Spring                                                                                                              salta
Sie schreien                                                                                   gritan
Spring                                                                                                              salta
Erlöse mich                                                                                   sálvame
Spring                                                                                                              salta
Enttäusch mich nicht                                                              no me decepciones
Spring für mich                                                                          salta para mi
Spring ins Licht                                                                          salta a la luz
Spring                                                                                                              salta


Heimlich schiebt sich eine Wolke                                    a escondidas una nube se mueve
vor die Sonne es wird kalt                                                     antes de que el sol se enfríe
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich             pero cientos de soles arden solo para ti
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke                me deslizo a escondidas en el puente
Tret ihm von hinten in den Rücken                 le doy una patada en la espalda
Erlöse ihn von dieser Schmach                                         lo salvo de la vergüenza
und schrei ihm nach                                                                y después le grito:


Spring                                                                                                              salta
Spring                                                                                                              salta
Erlöse dich                                                                                    sálvame
Spring                                                                                                              salta
Enttäusch mich nicht                                                              no me decepciones
Spring für mich                                                                          salta para mi
Spring                                                                                                              salta
Enttäusch mich nicht                                                              salta para mi


Wo bist du                                                                                      ¿Dónde estás?

Ich liebe dich                                                                                te quiero
Ich liebe dich nicht                                                                   no te quiero
Ich liebe dich nicht mehr                                                      no te quiero más
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du         no te quiero más o tan poco como tú
Als du mich geliebt hast                                                        tanto como tú me has querido
Als du mich noch geliebt hast                                            tanto como tú aun me quieres


Die schönen Mädchen sind nicht schön                       las bellas muchachas no son bellas
Die warmen Hände sind so kalt                                        las cálidas manos están tan frías
Alle Uhren bleiben stehen                                                    todos los relojes se han parado
Lachen ist nicht mehr gesund und bald                       reír nunca más es saludable y en breve…


Such ich dich hinter dem Licht                                         te busco tras la luz
Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?
So allein will ich nicht sein                                                  no quiero estar tan solo
Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?


Die schönen Mädchen sind nicht schön                       las bellas muchachas no son bellas
Die warmen Hände sind so kalt                                        las cálidas manos están tan frías
Alle Uhren bleiben stehen                                                    todos los relojes se han parado
Lachen ist nicht mehr gesund, und bald                     reír nunca más es saludable y en breve…


Ich suche dich hinter dem Licht                                       te busco tras la luz
Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?
So allein will ich nicht sein                                                  no quiero estar tan solo
Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?
Ich such dich unter jedem Stein                                       te busco bajo cada piedra
Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?
Ich schlaf mit einem Messer ein                                       me quedo dormido junto a un cuchillo


Wo bist du                                                                                      ¿dónde estás?


Stirb nicht vor mir                                                    No mueras antes que yo

Die Nacht öffnet ihren Schoß                              la noche abre su regazo
Das Kind heißt Einsamkeit                                  el niño se llama soledad
Es ist kalt und regungslos                                    hace frío y nada se mueve
Ich weine leise in die Zeit                                      lloro lentamente en el tiempo
Ich weiß nicht wie du heißt                                  no se como te llamas
Doch ich weiß dass es dich gibt                         pero sé que existes
Ich weiß dass irgendwann                                   se que en algún momento
irgendwer mich liebt                                               alguien me amará


He comes to me every night                                  viene a mí todas las noches
No words are left to say                                          no quedan palabras por decir
With his hands around my neck                       con sus manos alrededor de mi cuello
I close my eyes and pass away                            cierro mis ojos y desaparece


I don't know who he is                                             no se quién es
In my dreams he does exist                                  en mis sueños existe
His passion is a kiss                                                su pasion es un beso                
And I can not resist                                                   y no me puedo resistir


Ich warte hier                                                              espero aquí
Don't die before I do                                                 no mueras antes que yo
Ich warte hier                                                               espero aquí
Stirb nicht vor mir                                                     no mueras antes que yo


I don't know who you are                                       no se quién eres
I know that you exist                                 sé que existes
Stirb nicht                                                                      no mueras
Sometimes love seems so far                               a veces el amor parece tan lejano
Ich warte hier                                                               espero aquí
Your love I can't dismiss                                       no puedo rechazar tu amor
Ich warte hier                                                               espero aquí


Alle Häuser sind verschneit                todas las casas están nevadas
Und in den Fenstern Kerzenlicht                     y en las ventanas luz de velas
Dort liegen sie zu zweit                                           allí yacen los dos juntos
Und ich                                                                            y yo
Ich warte nur auf dich                                            solamente te espero        

                         
Ich warte hier                                                               espero aquí
Don't die before I do                                                 no mueras antes que yo
Ich warte hier                                                               espero aquí
Stirb nicht vor mir                                                     no mueras antes que yo


I don't know who you are                                       no se quién eres
I know that you exist                                 sé que existes
Stirb nicht                                                                      no mueras
Sometimes love seems so far                               a veces el amor parece tan lejano
Ich warte hier                                                               espero aquí

Your love I can't dismiss                                        no puedo rechazar tu amor
 
Stirb nicht vor mir                                                     no mueras antes que yo


Zerstören                                                                        Destruir

Meine Sachen will ich pflegen                            quiero cuidar mis cosas        
Den Rest in Schutt und Asche legen                el resto reducirlo a cenizas
Zerreißen zerschmeißen                                       romper, golpear
Zerdrücken zerpflücken                                        aplastar, demenuzar
Ich geh am Gartenzaun entlang                        voy a lo largo del vallado
Wieder spür ich diesen Drang                           de nuevo siento esa sed       

   
Ich muss zerstören                                                   debo destruir
Doch es darf nicht mir gehören                         pero no debe pertenecerme
Ich muss zerstören                                                   debo destruir                
Doch es darf nicht mir gehören                         pero no debe pertenecerme


Nein                                                                                   no

Ich nehme eure Siebensachen                            cojo vuestros trastos
Werde sie zunichte machen                 los aniquilaré
Zersägen zerlegen                                                     serrar, descuartizar
Nicht fragen zerschlagen                                      no preguntar, hacer pedazos
Und jetzt die Königsdisziplin                            y ahora la máxima disciplina
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen               arrancarle la cabecita a una muñeca
Verletzen zerfetzen zersetzen                             herir, desgarrar, descomponer

Zerstören                                                                        destruir
Doch es darf nicht mir gehören                         pero no debe pertenecerme
Ich muss zerstören                                                   debo destruir


Nein                                                                                   no

Ich würde gern etwas zerstören                        con gusto destrozaría algo
Doch es darf nicht mir gehören                         pero no debe pertenecerme
Ich will ein guter Junge sein                               quiero ser un buen chico
Doch das Verlangen holt mich ein                   pero el deseo me alcanza
Ich muss zerstören                                                   debo destruir
Doch es darf nicht mir gehören                         pero no debe pertenecerme


Nein                                                                                   no

Zerreißen zerschmeißen                                       romper, golpear
Zerdrücken zerpflücken                                        aplastar, desmenuzar
Zerhauen und klauen                                               partir y robar
Nicht fragen zerschlagen                                      no preguntar, hacer pedazos
Zerfetzen verletzen                                                    desgarrar, herir
Zerbrennen dann rennen                                      quemar, luego correr
Zersägen zerlegen                                                     serrar, descuartizar
Zerbrechen sich rächen                                         quebrantar, vengarse


Er traf ein Mädchen, das war blind                   conoció a una muchacha, era ciega
Geteiltes Leid und gleichgesinnt                      dolor compartido y de la misma opinión
Sah einen Stern vom Himmel gehen               vio una estrella fugaz en el cielo
Und wünschte sich sie könnte sehn               y deseó que ella pudiera ver


Sie hat die Augen aufgemacht                            ella tiene los ojos abiertos
Verließ ihn noch zur selben Nacht                  y le dejó en la misma noche



Hilf mir                                                                            Ayúdame

Ich war ganz allein zu Haus                                estaba totalmente solo en casa
Die Eltern waren beide aus                                  mis padres se habían ido
Da sah ich plötzlich vor mir stehen allí, delante de mí, vi de pronto
Ein Schächtelchen nett anzusehen                  una cajetilla con buen aspecto


Ei sprach ich wie schön und fein                      Oh! Dije yo ¡que bonita y Buena!
Das muss ein trefflich Spielzeug sein            eso debe ser un excelente juguete
Ich zünde mir ein Hölzchen an                          yo enciendo una cerilla
Wie's oft die Mutter hat getan                            como tantas veces mamá lo ha hecho


Immer wenn ich einsam bin                cada vez que estoy solo
Zieht es mich zum Feuer hin                               me veo arrastrado al fuego
Warum ist die Sonne rund                                   ¿por qué el sol es redondo?
Warum werd ich nicht gesund                          ¿Por qué nunca me pondré bueno?


Es greift nach mir ich wehr mich nicht         se propaga hacia a mí, no me puedo resistir
Springt mir mit Krallen ins Gesicht               me salta con uñas a la cara
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr      muerde firmemente, me duele mucho
Ich spring im Zimmer hin und her                 salto de un lado a otro de la habitación


Oh weh die Flamme fäßt das Kleid                  ¡vaya! Las llamas alcanzan la ropa
Die Jacke brennt es leuchtet weit                      la chaqueta arde y resplandece desde lejos
Es brennt die Hand es brennt das Haar        arde la mano, arde el pelo
Ich brenn am ganzen Leib sogar                       incluso ardo de cuerpo entero


Immer wenn ich einsam bin                cada vez que estoy solo
Zieht es mich zum Feuer hin                               me veo arrastrado al fuego
Warum ist die Sonne rund                                   ¿por qué el sol es redondo?
Warum werd ich nicht gesund -                        ¿Por qué nunca me pondré bueno?
Das Feuer liebt mich                                                el fuego me ama
Hilf mir                                                                            ayúdame
Das Feuer liebt mich nicht -                                 el fuego no me ama
Das Feuer liebt mich                                                el fuego me ama


Ich bin verbrannt mit Haut und Haar           he ardido completamente
Verbrannt ist alles ganz und gar                      todo ha ardido absolutamente
Aus der Asche ganz allein                                     de las cenizas, totalmente solo
Steig ich auf zum Sonnenschein                        me levanto al brillo del sol
Das Feuer liebt mich                                                el fuego me ama
Das Feuer liebt mich nicht                                   el fuego no me ama


Hilf mir                                                                            ayúdame


Te quiero puta

Hey amigos . . .
Adelante amigos . . .                                      diria que esta canción no necesita traducción al español ;)
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico 


 Ay que rico un dos  tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico 


Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar


Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor


Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!



Feuer & Wasser                                                                          Fuego y agua

Wenn sie Brust schwimmt ist das schön                     es hermoso cuando ella nada a braza
dann kann ich in ihr Zentrum sehn                                entonces puedo ver en su centro
Nicht dass die Brust das Schöne wär                             no es el que el pecho fuera lo bonito
Ich schwimm ihr einfach hinterher                                simplemente nado tras ella
Funkenstaub fließt aus der Mitte                                     una chispa de polvo fluye del centro
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt                        el fuego artificial salta de la entrepierna


Feuer und Wasser kommt nicht zusammen              fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt           no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen                hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt                                            y me quemo en el agua
Im Wasser verbrannt                                                              me quemo en el agua


Wenn sie nackt schwimmt ist das schön                     es hermoso cuando ella nada desnuda
dann will ich sie von hinten sehn                                     entonces quiero verla por detrás
Nicht dass die Brüste reizvoll wären                             no es que los pechos fueran lo atractivo
Die Beine öffnen sich wie Scheren                                   las piernas se abren como unas tijeras
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck                           entonces brilla caliente desde el escondite
die Flamme aus dem Schenkeleck                                   la llama de las ingles


Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht                   ella nada por delante, no se percata de mí
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht                                           soy su sombra, ella está en la luz
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn allí no hay esperanza ni confianza porque


Feuer und Wasser kommt nicht zusammen                              fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt                           no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen                                hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt                                                            y me quemo en el agua

So kocht das Blut in meinen Lenden                                              así se cuece la sangre en mis lomos
Ich halt sie fest mit nassen Händen                                               la sujeto fuertemente con las manos húmedas
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis                                liso como un pescado y frío como el hielo
sie wird sich nicht an mich verschwenden                 ella no perderá su tiempo en mí
Ich weiß                                                                                                           yo sé


Feuer und Wasser kommt nie zusammen                                   fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt                           no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen                                hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt                                                            y me quemo en el agua



Ein Lied                                                                           Una canción

Wer Gutes tut dem wird vergeben                    quien hace el bien sera perdonado
So seid recht gut auf allen Wegen                    así que sed justos en todos los sentidos
Dann bekommt ihr bald Besuch                        entonces en breve recibiréis visitas
wir kommen mit dem Liederbuch                    nosotros iremos con el libreto


Wir sind für die Musik geboren                        nosotros hemos nacido para la música
Wir sind die Diener eurer Ohren                     somos los servidores de vuestros oídos
Immer wenn ihr traurig seid                              cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch                                                 tocaremos para vosotros


 Wenn ihr ohne Sünde lebt                                    si vivís sin pecado
Einander brav das Händchen gebt                  uno a otro os dais honradamente las manitas
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt                     si vosotros cuando miráis al sol no bizqueais
wird für euch ein Lied gespielt                          se os tocará una canción


Wir sind die Diener eurer Ohren                     somos los servidores de vuestros oídos
Wir sind für die Musik geboren                        nosotros hemos nacido para la música
Immer wenn ihr traurig seid                              cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch                                                 tocaremos para vosotros


Wenn ihr nicht schlafen könnt                          si no podeis dormir
sei euch ein Lied vergönnt                                    os es concebida una canción
Und der Himmel bricht                                          y el cielo se rompe
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht         una canción cae suavemente de la luz celeste


Wir sind für die Musik geboren                        nosotros hemos nacido para la música
Wir sind die Diener eurer Ohren                     somos los servidores de vuestros oídos
Immer wenn ihr traurig seid                              cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch                                                 tocaremos para vosotros



                                                                   Benzin




                                                                             Mann gegen mann






                                                                               Rosenrot







No hay comentarios:

Publicar un comentario