Benzin Gasolina
Ich brauche Zeit Necesito tiempo
Kein Heroin kein Alkohol kein Nikotin no heroína ni alcohol ni nicotina
Brauch keine Hilfe no necesito ayuda
Kein Koffein ni cafeína
Doch Dynamit und Terpentin sin embargo, dinamita y terpentina
Ich brauche Öl für Gasolin necesito aceite para gasolina
Explosiv wie Kerosin explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie un combustible como
Kein Heroin kein Alkohol kein Nikotin no heroína ni alcohol ni nicotina
Brauch keine Hilfe no necesito ayuda
Kein Koffein ni cafeína
Doch Dynamit und Terpentin sin embargo, dinamita y terpentina
Ich brauche Öl für Gasolin necesito aceite para gasolina
Explosiv wie Kerosin explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie un combustible como
Benzin gasolina
Brauch keinen Freund no necesito un amigo
Kein Kokain ni cocaína
Brauch weder Arzt noch Medizin no necesito ni médico ni medicina
Brauch keine Frau nur Vaselin no necesito una mujer, solo vaselina
Etwas Nitroglyzerin algo de nitroglicerina
Ich brauche Geld für Gasolin necesito dinero para gasolina
Explosiv wie Kerosin explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie un combustible como
Kein Kokain ni cocaína
Brauch weder Arzt noch Medizin no necesito ni médico ni medicina
Brauch keine Frau nur Vaselin no necesito una mujer, solo vaselina
Etwas Nitroglyzerin algo de nitroglicerina
Ich brauche Geld für Gasolin necesito dinero para gasolina
Explosiv wie Kerosin explosivo como el queroseno
Mit viel Oktan und frei von Blei con muchos octanos y libre de plomo
Einen Kraftstoff wie un combustible como
Benzin gasolina
Gib mir Benzin dame gasolina
Es fließt durch meine Venen fluye a través de mis venas
Es schläft in meinen Tränen duerme en mis lágrimas
Es läuft mir aus den Ohren se derrama por mis oídos
Herz und Nieren sind Motoren corazón y riñones son motores
Es schläft in meinen Tränen duerme en mis lágrimas
Es läuft mir aus den Ohren se derrama por mis oídos
Herz und Nieren sind Motoren corazón y riñones son motores
Benzin gasolina
Willst du dich von etwas trennen ¿quieres separarte de algo?
dann musst du es verbrennen entonces debes quemarlo
Willst du es nie wieder sehen ¿nunca más quieres volver a verlo?
lass es schwimmen in Benzin déjalo nadar en gasolina
Benzin gasolina
Ich brauch Benzin necesito gasolina
Benzin gasolina
dann musst du es verbrennen entonces debes quemarlo
Willst du es nie wieder sehen ¿nunca más quieres volver a verlo?
lass es schwimmen in Benzin déjalo nadar en gasolina
Benzin gasolina
Ich brauch Benzin necesito gasolina
Benzin gasolina
Gib mir Benzin dame gasolina
Mann gegen Mann Hombre contra hombre
und mir ein Geschenk gemacht y me ha hecho un regalo
Warf mich auf einen warmen Stern me arroja sobre una cálida estrella
Der Haut so nah dem Auge fern a la piel tan cercana al ojo lejano
Ich nehm mein Schicksal in die Hand tomo el destino en mi mano
Mein Verlangen ist bemannt mi deseo está dirigido
Wo das süße Wasser stirbt donde el agua dulce muere
weil es sich im Salz verdirbt por que se pierde en la sal
trag ich den kleinen Prinz im Sinn mantengo al pequeño príncipe en mente
Ein König ohne Königin un rey sin reina
Wenn sich an mir ein Weib verirrt si una mujer se pierde en mi
dann ist die helle Welt verwirrt entonces el mundo entero se confunde
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Meine Haut gehört den Herren mi piel pertenece a los señores
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern igual e igual se reúnen con gusto
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Ich bin der Diener zweier Herren soy el esclavo de dos señores
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern igual e igual se reúnen con gusto
Ich bin die Ecke aller Räume soy la esquina de todas las habitaciones
Ich bin der Schatten aller Bäume soy la sombra de todos los árboles
In meiner Kette fehlt kein Glied en mi cadena no falta ningún miembro
wenn die Lust von hinten zieht cuando el deseo se muestra por detrás
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter mi sexo me insulta: traidor
Ich bin der Alptraum aller Väter soy la pesadilla de todos los padres
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Meine Haut gehört den Herren soy el esclavo de dos señores
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Gleich und Gleich gesellt sich gern igual e igual se reúnen con gusto
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Doch friert mein Herz an manchen Tagen sin embargo mi corazón se congela algunos días
Mann gegen Mann hombre contra hombre
Kalte Zungen die da schlagen frías lenguas que allí golpean
Schwulah maricón-ah!
Mich interessiert kein Gleichgewicht no me interesa ningún equilibrio
Mir scheint die Sonne ins Gesicht me brilla el sol en la cara
Doch friert mein Herz an manchen Tagen sin embargo mi corazón se congela algunos días
Kalte Zungen die da schlagen frías lenguas que allí golpean
Schwulah maricón-ah!
Mann gaygen Mann hombre gay hombre
Rosenrot Rosa Roja
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen vio una muchacha, una pequeña rosa
Blühte dort in lichten Höhen floreció allí, en las brillantes alturas
Sprach sie ihren Liebsten an le preguntó a su amado
ob er es ihr steigen kann si podía subir a por ella
Blühte dort in lichten Höhen floreció allí, en las brillantes alturas
Sprach sie ihren Liebsten an le preguntó a su amado
ob er es ihr steigen kann si podía subir a por ella
Sie will es und so ist es fein ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
Tiefe Brunnen muss man graben pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual la joven sube la montaña con dificultad
Die Aussicht ist ihm sehr egal la vista no le interesa
Hat das Röslein nur im Sinn solamente tiene en mente llevarle
Bringt es seiner Liebsten hin la pequeña rosa a su amada
Die Aussicht ist ihm sehr egal la vista no le interesa
Hat das Röslein nur im Sinn solamente tiene en mente llevarle
Bringt es seiner Liebsten hin la pequeña rosa a su amada
Sie will es und so ist es fein ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
Tiefe Brunnen muss man graben pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
An seinen Stiefeln bricht ein Stein bajo sus botas se rompe una piedra
Will nicht mehr am Felsen sein nunca más quiere estar en las peñas
Und ein Schrei tut jedem kund y un grito hace saber a todos
Beide fallen in den Grund que ambos al suelo caen
Will nicht mehr am Felsen sein nunca más quiere estar en las peñas
Und ein Schrei tut jedem kund y un grito hace saber a todos
Beide fallen in den Grund que ambos al suelo caen
Sie will es und so ist es fein ella lo quiere y así está bien
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
So war es und so wird es immer sein así era y siempre será
Sie will es und so ist es Brauch ella lo quiere y así es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch que lo que ella quiera lo reciba
Tiefe Brunnen muss man graben pozos profundos se deben cavar
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
wenn man klares Wasser will si se quiere agua clara
Rosenrot oh Rosenrot rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still las aguas profundas no están calmadas
Spring Salta
Auf einer Brücke ziemlich hoch solo un puente considerablemente altoHält ein Mann die Arme auf abre un hombre los brazos
Da steht er nun und zögert noch ahora está allí y aun tibutea
Die Menschen strömen gleich zuhauf las personas acuden en masa y rápidamente se amontonan
Auch ich lass mir das nicht entgehen yo tampoco me lo perderé
Das will ich aus der Nähe sehen quiero verlo desde cerca
Ich stell mich in die erste Reihe me coloco en la primera fila
und schreie y grito
Der Mann will von der Brücke steigen el hombre quiere bajar del puente
Die Menschen fangen an zu hassen las personas comienzan a odiarle
Bilden einen dichten Reigen forman un corro apretado
Und wollen ihn nicht nach unten Lassen y no quieren que baje
So steigt er noch mal nach oven así se sube otra vez hacia arriba
Und der Mob fängt an zu toben y el populacho empieza a bramar
Sie wollen seine Innereien ellos quieren sus tripas
Und schreien y gritan
Spring salta
Erlöse mich sálvame
Spring salta
Enttäusch mich nicht no me decepciones
Spring für mich salta para mi
Spring ins Licht salta a la luz
Spring salta
Jetzt fängt der Mann zu weinen an ahora empieza el hombre a llorar
Heimlich schiebt sich eine Wolke a escondidas una nube se mueve
fragt sich Was hab ich getan se pregunta qué he hecho
vor die Sonne es wird kalt delante del sol se enfría
Ich wollte nur zur Aussicht gehen y solo quería ver el paisaje
die Menschen laufen aus den Reihen las personas rompen filas
und in den Abendhimmel sehen y miran el cielo de la tarde
Und schreien y gritan:
Spring salta
Sie schreien gritan
Spring salta
Erlöse mich sálvame
Spring salta
Enttäusch mich nicht no me decepciones
Spring für mich salta para mi
Spring ins Licht salta a la luz
Spring salta
Heimlich schiebt sich eine Wolke a escondidas una nube se mueve
vor die Sonne es wird kalt antes de que el sol se enfríe
Doch tausend Sonnen brennen nur für dich pero cientos de soles arden solo para ti
Ich schleich mich heimlich auf die Brücke me deslizo a escondidas en el puente
Tret ihm von hinten in den Rücken le doy una patada en la espalda
Erlöse ihn von dieser Schmach lo salvo de la vergüenza
und schrei ihm nach y después le grito:
Spring salta
Spring salta
Erlöse dich sálvame
Spring salta
Enttäusch mich nicht no me decepciones
Spring für mich salta para mi
Spring salta
Enttäusch mich nicht salta para mi
Wo bist du ¿Dónde estás?
Ich liebe dich te quieroIch liebe dich nicht no te quiero
Ich liebe dich nicht mehr no te quiero más
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du no te quiero más o tan poco como tú
Als du mich geliebt hast tanto como tú me has querido
Als du mich noch geliebt hast tanto como tú aun me quieres
Die schönen Mädchen sind nicht schön las bellas muchachas no son bellas
Die warmen Hände sind so kalt las cálidas manos están tan frías
Alle Uhren bleiben stehen todos los relojes se han parado
Lachen ist nicht mehr gesund und bald reír nunca más es saludable y en breve…
Such ich dich hinter dem Licht te busco tras la luz
Wo bist du ¿dónde estás?
So allein will ich nicht sein no quiero estar tan solo
Wo bist du ¿dónde estás?
Die schönen Mädchen sind nicht schön las bellas muchachas no son bellas
Die warmen Hände sind so kalt las cálidas manos están tan frías
Alle Uhren bleiben stehen todos los relojes se han parado
Lachen ist nicht mehr gesund, und bald reír nunca más es saludable y en breve…
Ich suche dich hinter dem Licht te busco tras la luz
Wo bist du ¿dónde estás?
So allein will ich nicht sein no quiero estar tan solo
Wo bist du ¿dónde estás?
Ich such dich unter jedem Stein te busco bajo cada piedra
Wo bist du ¿dónde estás?
Ich schlaf mit einem Messer ein me quedo dormido junto a un cuchillo
Wo bist du ¿dónde estás?
Stirb nicht vor mir No mueras antes que yo
Die Nacht öffnet ihren Schoß la noche abre su regazoDas Kind heißt Einsamkeit el niño se llama soledad
Es ist kalt und regungslos hace frío y nada se mueve
Ich weine leise in die Zeit lloro lentamente en el tiempo
Ich weiß nicht wie du heißt no se como te llamas
Doch ich weiß dass es dich gibt pero sé que existes
Ich weiß dass irgendwann se que en algún momento
irgendwer mich liebt alguien me amará
He comes to me every night viene a mí todas las noches
No words are left to say no quedan palabras por decir
With his hands around my neck con sus manos alrededor de mi cuello
I close my eyes and pass away cierro mis ojos y desaparece
I don't know who he is no se quién es
In my dreams he does exist en mis sueños existe
His passion is a kiss su pasion es un beso
And I can not resist y no me puedo resistir
Ich warte hier espero aquí
Don't die before I do no mueras antes que yo
Ich warte hier espero aquí
Stirb nicht vor mir no mueras antes que yo
I don't know who you are no se quién eres
I know that you exist sé que existes
Stirb nicht no mueras
Sometimes love seems so far a veces el amor parece tan lejano
Ich warte hier espero aquí
Your love I can't dismiss no puedo rechazar tu amor
Ich warte hier espero aquí
Alle Häuser sind verschneit todas las casas están nevadas
Und in den Fenstern Kerzenlicht y en las ventanas luz de velas
Dort liegen sie zu zweit allí yacen los dos juntos
Und ich y yo
Ich warte nur auf dich solamente te espero
Ich warte hier espero aquí
Don't die before I do no mueras antes que yo
Ich warte hier espero aquí
Stirb nicht vor mir no mueras antes que yo
I don't know who you are no se quién eres
I know that you exist sé que existes
Stirb nicht no mueras
Sometimes love seems so far a veces el amor parece tan lejano
Ich warte hier espero aquí
Your love I can't dismiss no puedo rechazar tu amor
Stirb nicht vor mir no mueras antes que yo
Zerstören Destruir
Meine Sachen will ich pflegen quiero cuidar mis cosasDen Rest in Schutt und Asche legen el resto reducirlo a cenizas
Zerreißen zerschmeißen romper, golpear
Zerdrücken zerpflücken aplastar, demenuzar
Ich geh am Gartenzaun entlang voy a lo largo del vallado
Wieder spür ich diesen Drang de nuevo siento esa sed
Ich muss zerstören debo destruir
Doch es darf nicht mir gehören pero no debe pertenecerme
Ich muss zerstören debo destruir
Doch es darf nicht mir gehören pero no debe pertenecerme
Nein no
Ich nehme eure Siebensachen cojo vuestros trastos
Werde sie zunichte machen los aniquilaré
Zersägen zerlegen serrar, descuartizar
Nicht fragen zerschlagen no preguntar, hacer pedazos
Und jetzt die Königsdisziplin y ahora la máxima disciplina
Ein Köpfchen von der Puppe ziehen arrancarle la cabecita a una muñeca
Verletzen zerfetzen zersetzen herir, desgarrar, descomponer
Zerstören destruir
Doch es darf nicht mir gehören pero no debe pertenecerme
Ich muss zerstören debo destruir
Nein no
Ich würde gern etwas zerstören con gusto destrozaría algo
Doch es darf nicht mir gehören pero no debe pertenecerme
Ich will ein guter Junge sein quiero ser un buen chico
Doch das Verlangen holt mich ein pero el deseo me alcanza
Ich muss zerstören debo destruir
Doch es darf nicht mir gehören pero no debe pertenecerme
Nein no
Zerreißen zerschmeißen romper, golpear
Zerdrücken zerpflücken aplastar, desmenuzar
Zerhauen und klauen partir y robar
Nicht fragen zerschlagen no preguntar, hacer pedazos
Zerfetzen verletzen desgarrar, herir
Zerbrennen dann rennen quemar, luego correr
Zersägen zerlegen serrar, descuartizar
Zerbrechen sich rächen quebrantar, vengarse
Er traf ein Mädchen, das war blind conoció a una muchacha, era ciega
Geteiltes Leid und gleichgesinnt dolor compartido y de la misma opinión
Sah einen Stern vom Himmel gehen vio una estrella fugaz en el cielo
Und wünschte sich sie könnte sehn y deseó que ella pudiera ver
Sie hat die Augen aufgemacht ella tiene los ojos abiertos
Verließ ihn noch zur selben Nacht y le dejó en la misma noche
Hilf mir Ayúdame
Ich war ganz allein zu Haus estaba totalmente solo en casaDie Eltern waren beide aus mis padres se habían ido
Da sah ich plötzlich vor mir stehen allí, delante de mí, vi de pronto
Ein Schächtelchen nett anzusehen una cajetilla con buen aspecto
Ei sprach ich wie schön und fein Oh! Dije yo ¡que bonita y Buena!
Das muss ein trefflich Spielzeug sein eso debe ser un excelente juguete
Ich zünde mir ein Hölzchen an yo enciendo una cerilla
Wie's oft die Mutter hat getan como tantas veces mamá lo ha hecho
Immer wenn ich einsam bin cada vez que estoy solo
Zieht es mich zum Feuer hin me veo arrastrado al fuego
Warum ist die Sonne rund ¿por qué el sol es redondo?
Warum werd ich nicht gesund ¿Por qué nunca me pondré bueno?
Es greift nach mir ich wehr mich nicht se propaga hacia a mí, no me puedo resistir
Springt mir mit Krallen ins Gesicht me salta con uñas a la cara
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr muerde firmemente, me duele mucho
Ich spring im Zimmer hin und her salto de un lado a otro de la habitación
Oh weh die Flamme fäßt das Kleid ¡vaya! Las llamas alcanzan la ropa
Die Jacke brennt es leuchtet weit la chaqueta arde y resplandece desde lejos
Es brennt die Hand es brennt das Haar arde la mano, arde el pelo
Ich brenn am ganzen Leib sogar incluso ardo de cuerpo entero
Immer wenn ich einsam bin cada vez que estoy solo
Zieht es mich zum Feuer hin me veo arrastrado al fuego
Warum ist die Sonne rund ¿por qué el sol es redondo?
Warum werd ich nicht gesund - ¿Por qué nunca me pondré bueno?
Das Feuer liebt mich el fuego me ama
Hilf mir ayúdame
Das Feuer liebt mich nicht - el fuego no me ama
Das Feuer liebt mich el fuego me ama
Ich bin verbrannt mit Haut und Haar he ardido completamente
Verbrannt ist alles ganz und gar todo ha ardido absolutamente
Aus der Asche ganz allein de las cenizas, totalmente solo
Steig ich auf zum Sonnenschein me levanto al brillo del sol
Das Feuer liebt mich el fuego me ama
Das Feuer liebt mich nicht el fuego no me ama
Hilf mir ayúdame
Te quiero puta
Hey amigos . . .Adelante amigos . . . diria que esta canción no necesita traducción al español ;)
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Ay que rico un dos tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí señor
Sí sí señor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!
Feuer & Wasser Fuego y agua
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön es hermoso cuando ella nada a brazadann kann ich in ihr Zentrum sehn entonces puedo ver en su centro
Nicht dass die Brust das Schöne wär no es el que el pecho fuera lo bonito
Ich schwimm ihr einfach hinterher simplemente nado tras ella
Funkenstaub fließt aus der Mitte una chispa de polvo fluye del centro
ein Feuerwerk springt aus dem Schritt el fuego artificial salta de la entrepierna
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt y me quemo en el agua
Im Wasser verbrannt me quemo en el agua
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön es hermoso cuando ella nada desnuda
dann will ich sie von hinten sehn entonces quiero verla por detrás
Nicht dass die Brüste reizvoll wären no es que los pechos fueran lo atractivo
Die Beine öffnen sich wie Scheren las piernas se abren como unas tijeras
Dann leuchtet heiß aus dem Versteck entonces brilla caliente desde el escondite
die Flamme aus dem Schenkeleck la llama de las ingles
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht ella nada por delante, no se percata de mí
Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht soy su sombra, ella está en la luz
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn allí no hay esperanza ni confianza porque
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt y me quemo en el agua
So kocht das Blut in meinen Lenden así se cuece la sangre en mis lomos
Ich halt sie fest mit nassen Händen la sujeto fuertemente con las manos húmedas
Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis liso como un pescado y frío como el hielo
sie wird sich nicht an mich verschwenden ella no perderá su tiempo en mí
Ich weiß yo sé
Feuer und Wasser kommt nie zusammen fuego y agua no vienen juntos
Kann man nicht binden sind nicht verwandt no pueden enlazar, no están vinculados
In Funken versunken steh ich in Flammen hundido en las chispas, ardo
und bin im Wasser verbrannt y me quemo en el agua
Ein Lied Una canción
Wer Gutes tut dem wird vergeben quien hace el bien sera perdonadoSo seid recht gut auf allen Wegen así que sed justos en todos los sentidos
Dann bekommt ihr bald Besuch entonces en breve recibiréis visitas
wir kommen mit dem Liederbuch nosotros iremos con el libreto
Wir sind für die Musik geboren nosotros hemos nacido para la música
Wir sind die Diener eurer Ohren somos los servidores de vuestros oídos
Immer wenn ihr traurig seid cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch tocaremos para vosotros
Wenn ihr ohne Sünde lebt si vivís sin pecado
Einander brav das Händchen gebt uno a otro os dais honradamente las manitas
Wenn ihr nicht zur Sonne schielt si vosotros cuando miráis al sol no bizqueais
wird für euch ein Lied gespielt se os tocará una canción
Wir sind die Diener eurer Ohren somos los servidores de vuestros oídos
Wir sind für die Musik geboren nosotros hemos nacido para la música
Immer wenn ihr traurig seid cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch tocaremos para vosotros
Wenn ihr nicht schlafen könnt si no podeis dormir
sei euch ein Lied vergönnt os es concebida una canción
Und der Himmel bricht y el cielo se rompe
Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht una canción cae suavemente de la luz celeste
Wir sind für die Musik geboren nosotros hemos nacido para la música
Wir sind die Diener eurer Ohren somos los servidores de vuestros oídos
Immer wenn ihr traurig seid cada vez que estéis tristes
spielen wir für euch tocaremos para vosotros
Benzin
Mann gegen mann
Rosenrot
No hay comentarios:
Publicar un comentario