lunes, 17 de enero de 2011

Rammstein . Reise Reise (letras traducidas español)+videos



 Reise, Reise                                                               Viaja, Viaja

Auf den Wellen wird gefochten,                                        Sobre las olas nos batimos
wo Fisch und Fleisch zur See geflochten,
                Dónde pez y carne se entrelazan y van al mar
der eine sticht die Lanz' im Meer,
                                    Uno hunde su lanza en el mar
der andr'e wirft sie in das Meer
                                       El otro la echa en el mar

Ah, Ahoi                                                                                          Ahoi

Reise, Reise,                                                                                  Viaja, viaja
Seemann, reise,
                                                                           Marinero, viaja
jeder tut's auf seine Weise,
                                                 Cada uno lo hace a su manera
der eine stößt den Speer zum Mann,
                          Uno hunde su jabalina en un hombre
der andere zum Fische dann
                                              El otro en un pez

Reise, Reise,                                                                                  Viaja, viaja
Seemann, Reise,
                                                                          Marinero, viaja
und die Wellen weinen leise,
                                              Y las olas lloran despacio
in ihrem Blute steckt ein Speer,
                                        En su sangre una lanza es clavada
blutet leise in das Meer
                                                          Que sangra despacio en el mar

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken,                           La lanza debe ahogarse en la carne
Fisch und Mann zur Tiefe sinken,
                                   Hombre y pez deben zozobrar en el fondo
wo die schwarze Seele wohnt,
                                             Allí dónde vive el alma negra
ist kein Licht am Horizont
                                                   No hay ninguna luz al horizonte

Ah, Ahoi                                                                                          Ahoi

Reise, Reise,                                                                                  Viaja, viaja
Seemann, reise,
                                                                           Marinero, viaja
jeder tut's auf seine Weise,
                                                  Cada uno lo hace a su manera
der eine stößt den Speer zum Mann,
                              Uno hunde su jabalina en un hombre
der andere zum Fische dann
                                              El otro en un pez
 
Reise, Reise,                                                                                  Viaja, viaja
Seemann, reise,
                                                                           Marinero, viaja
und die Wellen weinen leise,
                                              Y las olas lloran despacio
in ihrem Blute steckt ein Speer,
                                        En su sangre una lanza es clavada
blutet leise in das Meer
                                                          Que sangra despacio en el mar

Reise, Reise                                                                                   Viaja, viaja

Reise, Reise,                                                                                  Viaja, viaja
Seemann, reise,
                                                                           Marinero, viaja
und die Wellen weinen leise,
                                              Y las olas lloran despacio
in ihrem Herzen steckt ein Speer,
                                    En su corazón una lanza es clavada
bluten sich am Ufer leer,
                                                       Se llena de su sangre la orilla
bluten sich am Ufer leer
                                                        Se llena de su sangre la orilla


Mein Teil                                                                                   Mi parte

[Suche gut gebauten Achtzehn                                          “SE BUSCA PERSONA EN BUENA FORMA
bis Dreißigjährigen                                                                 ENTRE 18 - 30 AÑOS PARA ASESINATO”
zum Schlachten - Der Metzgermeister]                        EL CARNICERO MAESTRO”

Heute treff ich einen Herrn                                                 Hoy me encontré con un hombre
Der hat mich zum Fressen gern                                        que puede devorarme con gusto
Weiche Teile und auch harte                                              partes blandas pero también duras
stehen auf der Speisekarte                                                   están en el menú

Denn du bist, was du isst                                                      por que tú eres lo que comes
und ihr wisst, was es ist                                                         y sabéis, qué es lo que es

Es ist mein Teil - nein                                                              es mi parte - no
Mein Teil - nein                                                                           mi parte - no
Denn das ist mein Teil - nein                                              ahí - esa es mi parte - no
Mein Teil - nein                                                                           mi parte - no

Die stumpfe Klinge - gut und recht                                 el cuchillo sin filo bueno y derecho
Ich blute stark und mir ist schlecht                                yo sangro demasiado y me siento mal
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen               también debo luchar contra el desmayo
ich esse weiter unter Krämpfen                                        sigo comiendo con calambres

Ist doch so gut gewürzt,und so schön flambiert      está bien condimentado y flameado muy bien
und so liebevoll auf Porzellan serviert                         y tan bien servido en porcelana
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein        con esto un buen vino y suave luz de vela
Ja da lass ich mir Zeit,Etwas Kultur muss sein      Sí, me tomo tiempo, deben haber modales

Denn du bist, was du isst                                                      por que tú eres lo que comes
und ihr wisst, was es ist                                                         y sabéis, qué es lo que es

Es ist mein Teil - nein                                                              es mi parte - no
Mein Teil - nein                                                                           mi parte - no
Denn das ist mein Teil - nein                                              ahí - esa es mi parte - no
Yes it's mein Teil - nein                                                          sí es mi parte - no

Ein Schrei wird zum Himmel fahren                             un grito volará hasta cielo
schneidet sich durch Engelscharen                               atraviesa una bandada de ángeles
Vom Wolkendach fällt Federfleisch                               del techo de las nubes cae carne con plumas
auf meine Kindheit mit Gekreisch                                  sobre mi infancia con sufrimiento

Es ist mein Teil - nein                                                              es mi parte - no
Mein Teil - nein                                                                           mi parte - no
Denn das ist mein Teil - nein                                              ahí - esa es mi parte - no
Mein Teil – nein                                                                          mi parte – no



 Dalai lama                                                                Dalai lama

Ein Flugzeug liegt im Abendwind,                                  Un avión vuela en el viento de la tarde
an Bord ist auch ein Mann mit Kind,                    A bordo están también un hombre con un niño
sie sitzen sicher, sitzen warm,                                           Sentados seguros, sentados cálidamente
und gehen so im Schlaf in's garn                                     Y van al sueño en hilo

In drei Stunden sind sie da,                                                En tres horas están allá
zum Wiegenfeste der Mama,                                               Para la gran fiesta de la momia
die Sicht ist gut,                                                                          La vista es buena
der Himmel klar                                                                         el cielo claro

Weiter weiter in's Verderben,                                            Más allá de la destrucción
wir müssen Leben bis wir sterben,                                  Debemos vivir hasta morir
der Mensch gehört nicht in die Luft,                              Los hombres no pertenecen al aire
so der Herr im Himmel ruft,                                               Así que el señor del cielo llama
seine Söhne auf dem Wind,                                                 A sus hijos en el viento
bringt mir dieses Menschenkind                                     Traedme a ese niño

Das Kind hat noch die Zeit verloren,                             El niño ha perdido el tiempo ya
da springt ein Wiederhall zu Ohren,                             Entonces suena un estruendo en sus oídos
ein dumpfes Grollen treibt die Nacht,                           Un torpe gruñido conduce la noche
und der Wolkentreiber lacht,                                             El que maneja las nubes ríe
schüttelt wach die Menschenfracht                           Sacude despierto a los pasajeros

Weiter weiter in's Verderben,                                            Más allá de la destrucción
wir müssen Leben bis wir sterben,                                  Debemos vivir hasta morir
und das Kind zum Vater spricht,                                     Y el niño dice al padre
hörst du denn den Donner nicht,                                     ¿No escuchaste el relámpago?
das ist der König aller Winde,                                           Aquél es el rey de los vientos
er will mich zu seinem Kinde                                             Él me quiere como su niño

Aus den Wolken tropft ein Chor,                                      De las nubes gotea un coro
verkriecht sich in das kleine Ohr,                                    Se arrastra por el pequeño oído
aus den Wolken tropft ein Chor,                                       De las nubes gotea un coro
verkriecht sich in das kleine Ohr                                     Se arrastra por el pequeño oído

Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind gut zu dir                                                                    Somos buenos para ti

Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind Brüder dir                                                                  Somos hermanos tuyos

Der Sturm umarmt die Flugmaschine,                         La tormenta abraza la máquina voladora
der Druck fällt schnell in der Kabine,                           La presión baja rápidamente en la cabina
ein dumpfes Grollen treibt die Nacht,                           Un torpe gruñido conduce la noche
in Panik schreit die Menschenfracht                             Los pasajeros gritan de pánico

Weiter weiter ins Verderben,                                             Más allá de la destrucción
wir müssen Leben bis wir Sterben,                  Debemos vivir hasta morir
und zum Herrgott fleht das Kind,                                   Y el niño suplica a Dios
Himmel nimm zurück den Wind,                                    El cielo hace que se vayan las nubes
bring uns unversehrt zur Erde                                          Nos trae ilesos a tierra


Aus den Wolken tropft ein Chor,                                      De las nubes gotea un coro
verkriecht sich in das kleine Ohr,                                    Se arrastra por el pequeño oído
aus den Wolken tropft ein Chor,                                       De las nubes gotea un coro
verkriecht sich in das kleine Ohr                                     Se arrastra por el pequeño oído
Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind gut zu dir                                                                    Somos buenos para ti

Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind Brüder dir                                                                  Somos hermanos tuyos

Der Vater hält das Kind jetzt fest,                                    El padre ahora sostiene al niño
hat es fest an sich gepresst,                                                  Lo ha apretado fuertemente a él
wehrt sich jetzt in Atemnot                                                  Resistirse dificulta la respiración
Doch die Angst kennt kein Erbarmen,                           Pero el miedo no conoce la piedad
so der Vater mit den Armen,                                               Así que el padre con los brazos
drückt die Seele aus dem Kind,                                         Saca el alma del niño
diese setzt sich auf den Wind,                                            Esta se sienta en las nubes
und singt:                                                                                       Y canta:

Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind gut zu dir                                                                    Somos buenos para ti

Komm her,                                                                                     Ven aquí
bleib hier,                                                                                       Quédate aquí
wir sind Brüder dir                                                                  Somos hermanos tuyos


Keine Lust                                                                Ningún deseo

Ich hab' keine Lust,                                                                  No tengo ningún deseo
ich hab' keine Lust,                                                                   No tengo ningún deseo
ich hab' keine Lust,                                                                   No tengo ningún deseo
ich hab' keine Lust                                                                    No tengo ningún deseo

Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen,         No tengo ningún deseo de no odiarme
hab' keine Lust nicht angst zu fassen,                           No tengo ningún deseo de no asustarme
ich hätte Lust zu onanieren,                                          Tendría ganas de masturbarme
hab' keine Lust es zu probieren,                                       No tengo ningún deseo de probar
ich hätte Lust mich auszuziehen,                                     Tendría ganas de desvestirme
hab' keine Lust mich Nakd zu sehen                              No tengo ningún deseo de verme desnudo

Ich hätte Lust mit großen Tieren,                                    Tendría ganas con grandes animales
hab' keine Lust es zu riskieren,                                         No tengo ningún deseo de correr este riesgo
hab' keine Lust vom Schnee zu gehen,                           No tengo ningún deseo de salir de la nieve
hab' keine Lust zu erfrieren                                             No tengo ningún deseo de morir de frío

Ich hab' keine Lust,                                                                  No tengo ningún deseo
ich hab' keine Lust,                                                                   No tengo ningún deseo
ich hab' keine Lust,                                                                  No tengo ningún deseo
nein ich hab' keine Lust                                                         No, no tengo ningún deseo

Ich habe keine Lust etwas zu kauen,                               No tengo ningún deseo de masticar algo
denn ich hab' keine Lust es zu verdauen,                    Porque no tengo ningún deseo de digerirlo
hab keine Lust mich zu wiegen,                                         No tengo ningún deseo de pesarme
hab keine Lust im Fett zu liegen                                        No tengo ningún deseo de yacer en la grasa

Ich hätte Lust mit großen Tieren,                                    Tendría ganas con grandes animales
hab' keine Lust es zu riskieren,                                         No tengo ningún deseo de correr este riesgo
hab' keine Lust vom Schnee zu gehen,                           No tengo ningún deseo de salir de la nieve
hab' keine Lust zu erfrieren                                              No tengo ningún deseo de morir de frío

Ich bleibe einfach liegen,                                                      Quedo simplemente tumbado
und wieder zähle ich die Fliegen,                                    Y una vez más cuento las moscas
lustlos fasse ich mich an,                                                      Sin ganas me toco a mi mismo
und merke dann,                                                                        Y entonces me doy cuenta
ich bin schon lange kalt,                                                        Que tengo frío desde hace tiempo,
so kalt,                                                                                              Tan frío
mir ist kalt,                                                                                    Estoy frío
so kalt,                                                                                              Tan frío
mir ist kalt                                                                                     Estoy frío

Mir ist kalt,                                                                                    Estoy frío
so kalt,                                                                                              Tan frío
mir ist kalt,                                                                                    Estoy frío
so kalt,                                                                                              Tan frío
mir ist kalt,                                                                                    Estoy frío
so kalt,                                                                                              Tan frío
mir ist kalt!
Ich hab' keine Lust!                                                                  No tengo ningún deseo




Los                                                     Libres

Wir waren namenlos,                              Nosotros no teníamos nombre
und ohne Lieder,                                        Y tampoco canciones
recht wortlos,                                               Realmente sin palabras
waren wir nie wieder                               Nosotros nunca aparecíamos de nuevo

Etwas sanglos,                                             Un poco silenciosos
sind wir immer noch,                              Todavía estamos
dafür nicht klanglos,                               Todavía no estamos apagados
man hört uns doch                                    alguien puede oírnos

Nach einem Windstoß,                           Después de una ráfaga de viento
ging ein Sturm los,                                    empezó una tormenta
einfach beispiellos,                                   Absolutamente sin igual
es wurde Zeit                                                 Llegó el momento

Los                                                                      Libres

Sie waren sprachlos,                              Ellos estaban mudos
so sehr schockiert,                                     Totalmente asustados
und sehr ratlos,                                           Y totalmente impotentes
was war passiert                                         ¿Qué es lo que pasó?

Etwas fassungslos,                                    Algo intranquilo
und garantiert,                                            y ciertamente
verständnislos,                                            incomprensible
das wird Zensiert                                       Eso se censurará

Sie sagte grundlos,                                    Dijeron sin fundamento
schade um die Noten,                               Demasiado malo para la música
so schamlos,                                                  Tan desvergonzado
das gehört verboten                                  Eso debe prohibirse

Es ist geistlos,                                               Es necio
was sie da probieren,                               lo que están intentando
so geschmacklos,                                        Tan insípido
wie sie musizieren                                     La forma en que están haciendo música

Es ist hoffnungslos,                                  Es desesperado
sinnlos,                                                             Insensato
hilflos,                                                              Desvalido
sie sind Gott                                                  Son ateos

Los                                                                      Libres

Wir waren namenlos,                              Nosotros no teníamos nombre
wir haben einen Namen,                        Nosotros tenemos un nombre
waren wortlos,                                             Nosotros estábamos mudos
die worte kamen                                          Las palabras vinieron

Etwas sanglos,                                             Un poco silenciosos
sind wir immer noch,                              Todavía estamos
dafür nicht klanglos,                               Todavía no estamos apagados
das hört man doch                                     Alguien lo oye

Wir sind nicht fehlerlos,                       Nosotros no somos correctos
nur etwas haltlos,                                      Tan sólo un poco infundados
ihr werdet lautlos,                                     Vosotros os quedaréis silenciosos
uns nie los                                                      Nosotros nunca seremos libres

Wir waren namenlos,                              Nosotros no teníamos nombre
und ohne Lieder,                                        Y tampoco canciones
recht wortlos,                                               Realmente sin palabras
waren wir nie wieder                               Nosotros nunca aparecíamos de nuevo

Etwas sanglos,                                             Un poco silenciosos
sind wir immer noch,                              Todavía estamos
dafür nicht klanglos,                               Todavía no estamos apagados
man hört uns doch                                    alguien puede oírnos

Nach einem Windstoß,                           Después de una ráfaga de viento
ging ein Sturm los,                                    empezó una tormenta
einfach beispiellos,                                   Absolutamente sin igual
wurde Zeit los                                               Llegó el momento

Wir sagen los,                                              Éramos libres
wir sagen los                                                 Éramos libres

Amerika                                                        Amerika

We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika ist wunderbar                                          América es maravillosa
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika ist wunderbar                                          América es maravillosa
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América

Wenn getanzt wird will ich führen                  Cuando bailamos, quiero llevar(te?)
Auch wenn ihr euch alleine dreht                    cuando te das la vuelta sola
Lasst euch ein wenig kontroll                               quieren déjanos controlarte un poco
Ich zeige euch wie's richtig geht                       Te enseñaré cómo caminar recto
Wir bilden einen lieben Reigen                         creamos una danza preciosa de corro
Die Freiheit spielt auf allen Geigen                   la libertad suena de todos los violines
Musik kommt aus dem Weißen Haus            La música viene de la casa blanca
Und vor Paris steht Mickey Mouse                   y enfrente de Paris está Mickey Mouse

We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika ist wunderbar                                          América es maravillosa
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América

Ich bin *** dieser nützen                                        Conozco los pasos útiles
Und werde euch vor Fehltritt schützen         y te protegeré de los equívocos (pasos en falso)
Und wer nicht tanzen will am schluss           y quien no quiere bailar al final
Weiss noch nicht dass er tanzen muss          no sabe que debe bailar
Wir bilden einen lieben Reigen                         Creamos una preciosa danza de corro
Ich werde euch die Richtung zeigen               te enseñaré la dirección
Nach Afrika kommt Santa Claus                       a África viene Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Mouse                   y enfrente de Paris está Mickey Mouse

We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika ist wunderbar                                          América es maravillosa
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Coca Cola                                                                        Coca Cola
Wonderbar                                                                    Wonderbra
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América

This is not a love song                                             Esta no es una canción de amor
This is not a love song                                             Esta no es una canción de amor
I don't sing my mother tongue                           No estoy cantando en mi lengua materna
No, this is not a love song                                      no, esta no es una canción de amor

We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika ist wunderbar                                          América es maravillosa
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Coca Cola                                                                        Coca Cola
Sometimes war                                                            algunas veces guerra
We're all living in Amerika                                  todos vivimos en América
Amerika                                                                           América
Amerika                                                                           América



 Moskau                                                         Moscú

Diese Stadt ist eine Dirne,                                     Esta ciudad es una puta
hat rote Flecken auf der Stirn,                            Tiene manchas rojas sobre su frente
ihre Zähne sind aus Gold,                                    sus dientes son de oro
sie ist fett und doch so hold,                Es gorda y por tanto dulce
ihr Mund fällt mir zu Tale                                    su boca desciende a mi valle
wenn ich sie dafür bezahle,                                  cuando yo la pago
sie sieht sich aus,                                                       ella se desnuda
doch nur für Geld,                                                     pero por dinero
die Stadt, die mich in Atem hält                        una ciudad que me tiene sin aliento

Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Raz dva tri)                                                                  (un dos tres)
Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Posmotri)                                                                     (mirad)
(Pioneri tam idyt,                                                       (pioneros aquí y allí,
Pesni leniny pout)                                                     cantando canciones de Lennin)

Sie ist alt und trotzdem schön,                                                          Es vieja y a pesar de todo guapa
ich kann ihr nicht wiederstehen, (Nemogy Ystoyat)               no puedo resistirlo,(no puedo resistir)
pudert sich die alte Haut,                                                                     Empolva su vieja piel
hat sich die Brüste neu gebaut, (po strou odna)                  Se hizo rehacer los pechos ,(se hizo rehacer)
sie macht mir geil,                                                                                    Me excita
ich leide qualend,                                                                                      Sufro como mártir
sie tanzt für mich,                                                                                     baila para mí
ich muss bezahlen, (ya dolzen platit)                                            debo pagar ,(debo pagar)
sie schläft mit mir,                                                                                   Me cuesta
doch nur für Geld,                                                                                    pero pago el dinero
ist doch die schönste Stadt der Welt                                        sin embargo es la ciudad más bonita del mundo

Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Raz dva tri)                                                                  (un dos tres)
Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Posmotri)                                                                     (mirad)
(Pioneri tam idyt,                                                       (pioneros aquí y allí,
Pesni leniny pout)                                                     cantando canciones de Lennin)

Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Raz dva tri)                                                                  (un dos tres)
Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Posmotri)                                                                     (mirad)
(Pioneri tam idyt,                                                       (pioneros aquí y allí,
Pesni leniny pout)                                                     cantando canciones de Lennin)

Raz dva tri                                                                      un dos tres

Ich sehe was,                                                                 Veo algo
was du nicht siehst                                                   que tú no ves
(Kogda ti nochiu krepko spish)                        (cuando duermes placenteramente en la noche)

Ich sehe was,                                                                 veo algo
was du nicht siehst                                                   que tú no ves
(Kogda ti predo mnoi legish)                             (cuando estás enfrente de mí)

Ich sehe was,                                                                 veo algo
was du nicht siehst                                                   que tú no ves
(Kogda so mnou govorish)                                   (cuando tú me hablas)

Ich sehe was,                                                                 veo algo
das siehst du nie                                                         que jamás verás
Raz dva tri                                                                      un dos tres

Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Raz dva tri)                                                                  (un dos tres)
Moskau!                                                                           ¡Moscú!
(Posmotri)                                                                     (mirad)
(Pioneri tam idyt,                                                       (pioneros aquí y allí,
Pesni leniny pout)                                                     cantando canciones de Lennin)

Morgenstern                                                             Estrella de la mañana

Sie ist hässlich, dass es graut,                                           Ella es horrible, es muy fea
wenn sie in den Himmel schaut,                                       Cuando ella mira al cielo
dann fürchtet sich das Licht,                                              La luz se espanta
scheint ihr von unten in's Gesicht                                   Te ilumina el rostro desde abajo

So muss sie sich am Tag verstecken,                              Así que debe esconderse del día
wer will das Licht doch nicht erschrecken,                No quiere espantar a la luz
lebt im Schatten bis der Schein vergeht,                   Vive en las sombras hasta que el brillo se va
sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht,          Mira una estrella a media luz y pide:
meine Schönheit auf die Wangen                                     Pinta bonitas mis mejillas

Morgenstern Ach, scheine!,                                                 Estrella de la mañana, oh brilla
auf das Antlitz mein,                                                                Ante mi persona
wirf ein warmes Licht,                                                            Lanza una luz cálida
auf mein Ungesicht,                                                                 Sobre mi rostro
sag mir ich bin nicht alleine                                               Dime que no estoy sola

Hässlich, du bist hässlich,                                                   Horrible, eres horrible
du, du bist hässlich                                                                  Tú, tú eres horrible

Ich bin allein zur Nacht gegangen,                                 He ido solo por la noche
die späten Vögel nicht mehr sangen,                             Las aves de la tarde ya no cantan
sah' Sonnenkinder im Gewimmel,                                  Vi a los hijos del sol en la muchedumbre
und so lief ich in den gestörten Himmel                      Y corrí al perturbado cielo

Morgenstern Ach, scheine!,                                                 Estrella de la mañana, oh brilla
auf die liebste meine,                                                               Ante mi amada
wirf ein warmes Licht,                                                            Lanza una luz cálida
auf ihr Ungesicht,                                                                     sobre su rostro
sag ihr sie ist nicht alleine                                                   Dile que no está sola

Morgenstern Ach, scheine!,                                                 Estrella de la mañana, oh brilla
auf die Seele meine,                                                                  Ante mi alma
wirf ein warmes Licht,                                                            Lanza una luz cálida
auf sein Herz das bricht,                                                       En un corazón que se rompe
sag ihr, dass ich weine                                                           Dile que lloro

Denn du, du bist hässlich,                                                    Porque tú, tú eres horrible
du bist einfach hässlich                                                         Tú eres simplemente horrible

Der Mensch ist doch ein Augentier,                                El hombre es un animal que observa
schöne Dinge wünsch' ich mir,                                         Deseo cosas hermosas
doch du, du bist nicht schön, nein                                   Pero tú, no eres bella, ¡no!

Morgenstern Ach, scheine!,                                                 Estrella de la mañana, oh brilla
auf die liebste meine,                                                               Ante mi amada
wirf ein warmes Licht,                                                            Lanza una luz cálida
auf ihr Ungesicht,                                                                     Sobre su rostro
sag ihr sie ist nicht alleine                                                   Le dice que no está sola

Und der Stern will scheinen,                                              Y la estrella quiere brillar
auf die liebste meine,                                                               Sobre mi amada
wärmt die Brust mir geht,                                                    Me calienta el pecho
wo das Leben schlägt,                                                             Me sacude donde la vida late
mit dem Herzen sie,                                                                 Mira con el corazón:
sie ist wunderschön                                                                 Ella es muy hermosa

Stein um Stein                                                           Piedra sobre piedra

Ich habe Pläne, große Pläne,                                               Tengo planes, grandes planes
ich baue dir ein Haus,                                                             Voy a construirte una casa,
jeder Stein ist eine Träne,                                                     Cada piedra es una lágrima,
und du ziehst nie wieder aus,                                             Y no te trasladarás nunca más
ja ich baue ein Häuschen dir,                                             Sí, voy a construirte una casita,
hat keine Fenster, keine Tür,                                              Que no tiene ventana, ni puerta
innen wird es Dunkel sein,                                                  El interior será oscuro
dringt überhaupt kein Licht hinein                                Ninguna luz penetrará allí

Ja ich schaffe dir ein Heim,                                                 Sí, voy a hacerte una vivienda,
und du sollst Teil des ganzen sein                                   Y serás una parte de ella

Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
mauer ich dich ein,                                                                   voy a emparedarte,
Stein um Stein,                                                                            piedra sobre piedra
ich werde immer bei dir sein                                              Me quedaré siempre cerca de ti

Ohne Kleider, ohne Schuh',                                                 Sin ropa y sin zapatos,
siehst du mir bei der Arbeit zu,                                         me mirarás trabajar,
mit den Füßen im Zement,                                                   Los pies en el cemento
verschönerst du das Fundament,                                    Embellecerás los cimientos,
draußen wird ein Garten sein,                                          Fuera, habrá un jardín
und niemand hört dich schrei'n                                       Y nadie pensará gritar

Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
mauer ich dich ein,                                                                   voy a emparedarte,
Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
ich werde immer bei dir sein,                                             Me quedaré siempre cerca de ti
ich werde immer bei dir sein                                              Me quedaré siempre cerca de ti

Welch ein Klaufen, welch ein Hämmern,              ¡Qué de piedras recogidas, qué de martilleos!
draußen fängt es an zu dämmern,                                   Fuera, es pronto el crepúsculo,
alle Nägel stehen stramm,                                                    Todos los clavos están muy derechos,
wenn ich sie in dein Leibholz ramm'            Cuando los hundo,En tu cuerpo de madera Ramm’

Stein                                                                                                  Piedra

Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
mauer ich dich ein,                                                                   Voy a emparedarte
Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
mauer ich dich ein,                                                                   Voy a emparedarte
Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
mauer ich dich ein,                                                                   Voy a emparedarte
Stein um Stein,                                                                            Piedra sobre piedra,
und keiner hört ihn schrei'n                                               Y nadie te oirá gritar

Ohne dich                                                                 Sin ti

Ich werde in die Tannen gehen,                                        Caminaré junto al pino
dahin wo ich sie zuletzt gesehen,                                     Ahí, donde la vi por última vez
doch der Abend werft ein Tuch auf's Land,                Pero la tarde deja caer un paño sobre tierra
und auf die Wege hinterm Waldesrand,                     y sobre los caminos que bordean el bosque
und der Wald ersteht so schwarz und leer,               Y el bosque está muy negro y desierto
weh mir oh weh,                                                                         Me duele, oh duele
und die Vögel singen nicht mehr                                     Y las aves ya no cantan

Ohne dich kann ich nicht sein,                                          Sin ti no puedo estar,
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir bin ich auch allein,                                                  Contigo de todos modos estoy sólo,
ohne dich,                                                                                      sin ti
ohne dich zähl' ich die Stunden,                                       Sin ti cuento las horas
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir stehen diese Kunden,                                             Contigo se detienen los segundos,
lohnen nicht                                                                                 no vale la pena 

Auf den Ästen in den Gräben,                                             En las ramas, en los fosos
ist es nun still und ohne Leben,                                         ahora está quieto y sin vida
und das Atmen fällt mich ach so schwer,                    Y me cuesta mucho trabajo respirar
weh mir oh weh,                                                                         Me duele, oh duele
und die Vögel singen nicht mehr                                     Y las aves ya no cantan

Ohne dich kann ich nicht sein,                                          Sin ti no puedo estar,
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir bin ich auch allein,                                                  Contigo de todos modos estoy sólo,
ohne dich,                                                                                      sin ti
ohne dich zähl' ich die Stunden,                                       Sin ti cuento las horas
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir stehen diese Kunden,                                             Contigo se detienen los segundos,
lohnen nicht, ohne dich                                                         no vale la pena, sin ti

und das Atmen fällt mich ach so schwer,                    Y me cuesta mucho trabajo respirar
weh oh weh,                                                                                   Me duele, oh duele
und die Vögel singen nicht mehr                                     Y las aves ya no cantan

Ohne dich kann ich nicht sein,                                          Sin ti no puedo estar,
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir bin ich auch allein,                                                  Contigo de todos modos estoy sólo,
ohne dich,                                                                                      sin ti
ohne dich zähl' ich die Stunden,                                       Sin ti cuento las horas
ohne dich,                                                                                      sin ti
mit dir stehen diese Kunden,                                             Contigo se detienen los segundos,
lohnen nicht, ohne dich                                                         no vale la pena, sin ti

Ohne dich!                                                                                     sin ti
Ohne dich!                                                                                     sin ti
Ohne dich!                                                                                     sin ti



Amour                                                                       Amor

Die Liebe ist ein wildes Tier                                                El amor es un animal salvaje
Sie atmet dich, sie sucht nach dir                                                    Respira sobre ti, te rastrea
Nistet auf gebrochenem Herz                                                             Anida en tu corazón roto
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen                                      Y va de caza con besos y velas
Saugt sich fest an deinen Lippen                                                     Succiona fuerte tus labios
Gräbt sich dinge durch die Rippen                                                Se abre camino por tus costillas
Lässt sich fallen, weich wie Schnee                                 se deja caer, tan ligero como la nieve
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh           Primero quema, luego esta frío, al fin eres herido
 
Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Alle wollen nur                                                                                           Todos quieren domarte
Dich zähmen
Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Am Ende                                                                                                         al final
Gefangen zwischen deinen Zähnen                                Atrapado entre tus dientes

Die Liebe ist ein wildes Tier                                                El amor es un animal salvaje
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir                                         Muerde y rasguña y me patea
Hält mich mit tausend Armen fest                                                  Con mil brazos me agarra fuerte
Zerrt mich in ihr Liebesnest                                                              Me arrastra a su nido de amor

Frisst mich auf mit Haut und Haaren                                          Me traga con piel y cabello
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr                      y me escupe al cabo de un día o un año
Lässt sich fallen, weich wie Schnee                                 se deja caer, tan ligero como la nieve
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh             Primero quema, luego esta frío, al fin eres herido

Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Alle wollen nur                                                                                           Todos quieren domarte
Dich zähmen
Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Am Ende                                                                                                         al final
Gefangen zwischen deinen Zähnen                                Atrapado entre tus dientes

Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Alle wollen nur                                                                                           Todos quieren domarte
Dich zähmen
Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Am Ende                                                                                                         al final
Gefangen zwischen deinen Zähnen                                Atrapado entre tus dientes

Die Liebe ist ein wildes Tier                                                El amor es una animal salvaje
Sie atmet dich, sie sucht nach dir                                                    Respira sobre ti, te rastrea
Nistet auf gebrochenem Herz                                                             Anida en tu corazón roto
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen                                      Y va de caza con besos y velas
Frisst mich auf mit Haut und Haaren                                          Me traga con piel y cabello
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr                      y me escupe al día o al año
Lässt sich fallen, weich wie Schnee                                 se deja caer, tan ligero como la nieve
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh         Primero quema, luego esta frío, al fin eres herido

Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Alle wollen nur                                                                                           Todos quieren domarte
Dich zähmen
Amour Amour                                                                                             Amor, amor
Am Ende                                                                                                         al final
Gefangen zwischen deinen Zähnen                                Atrapado entre tus dientes

Die Liebe ist ein wildes Tier                                                El amor es un animal salvaje
In die Falle gehst du ihr                                                                        En su trampa has caído
In die Augen starrt sie dir                                                                    Te está mirando a los ojos
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft                         Caes encantado cuando su mirada te alcanza

Die Liebe                                                                                                         El amor
Die Liebe ist ein wildes Tier                                                El amor es una animal salvaje
In die Falle gehst du ihr                                                                        En su trampa has caído
In die Augen starrt sie dir                                                                    Te está mirando a los ojos
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft                      Caes encantado cuando su mirada te alcanza

Bitte Bitte, geb' mir Gift                                                                         Por favor, por favor, dame veneno
Bitte Bitte, geb' mir Gift                                                                         Por favor, por favor, dame veneno
Bitte Bitte, geb' mir Gift                                                                         Por favor, por favor, dame veneno
Bitte Bitte, geb' mir Gift                                                                         Por favor, por favor, dame veneno

                                                                            Mein teil                                                       




                                                                                     Amerika




                                                                                Ohne dich




                                                                              Keine lust








No hay comentarios:

Publicar un comentario