domingo, 2 de enero de 2011

Rammstein - Mutter (letras traducidas Español)+videos

Mein Herz Brennt                                                                      Mi corazón arde

Nun liebe kinder gebt fein acht                                          Ahora queridos niños prestad atención
ich bin die stimme aus dem kissen
                                  soy la voz de la almohada
ich hab euch etwas mitgebracht
                                        os he traído algo
hab es aus meiner brust gerissen
                                     me lo he arrancado del pecho
mit diesem herz hab ich die macht
                                  con este corazón tengo el poder
die augenlider zu erdressen
                                               para engañar los párpados
Ich singe bis der tag erwacht
                                              cantaré hasta que el día despierte
ein heller schein am firmament
                                        un brillo claro en el firmamento
mein herz brennt
                                                                       mi corazón arde

Sie kommen zu euch in der nacht                                     llegan a ti de noche
dämonen geister schwarze feen
                                        demonios, fantasmas y hadas negras
sie kriechen aus dem kellerschacht
                                ellos salen del sótano
und werden unter euer bettzeug sehen
                         y verán debajo de vuestras sábanas


Nun liebe kinder gebt fein acht                                          Ahora queridos niños prestad atención
ich bin die stimme aus dem kissen
                                  soy la voz de la almohada
ich hab euch etwas mitgebracht
                                        os he traído algo
ein heller schein am firmament
                                        un brillo claro en el firmamento
mein herz brennt
                                                                       mi corazón arde

Sie kommen zu euch in der nacht                                     Llegan a ti de noche
und stehlen eure kleinen heißen tränen
                      y os roban vuestras lágrimas calientes
sie warten bis der mond erwacht
                                     esperan a que la luna despierte
und drücken sie in meine kalten venen
                        y las vierten en mis venas frías

Nun liebe kinder gebt fein acht                                          Ahora queridos niños prestad atención
ich bin die stimme aus dem kissen
                                  soy la voz de la almohada
ich singe bis der tag erwacht
                                              os he traído algo
ein heller schein am firmament
                                        un brillo claro en el firmamento
mein herz brennt
                                                                       mi corazón arde

Links 2 3 4                                                                                      Izquierda 2 3 4 

Kann man Herzen brechen                                                  Puedes romper corazones
Können Herzen sprechen
                                                     pueden hablar los corazones
Kann man Herzen quälen
                                                     Puedes torturar corazones
Kann man Herzen stehlen
                                                    Puedes robar corazones

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck                        Quieren mi corazón en la derecha
Doch seh ich dann nach unten Weg
                                pero yo no miro hacia abajo

Dann schlägt es links                                                              late a la izquierda

Können Herzen singen                                                           Pueden los corazones cantar
Kann ein Herze springen
                                                      puede un corazón romperse
Können Herzen rein sein
                                                      pueden los corazones ser puros
Kann ein Herz aus Stein sein
                                              puede un corazón ser de piedra

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck                        Quieren mi corazón en la derecha
Doch seh ich dann nach unten Weg
                                pero yo no miro hacia abajo

Dann schlägt es links                                                              late a la izquierda

Links zwo drei vier links                                                       Izquierda 2 3 4

Kann man Herzen fragen                                                     Puedes preguntarles a los corazones
Ein kind darunter tragen
                                                      llevar a un niño detrás
Kann man es verschenken
                                                    Puedes regalarlo
Mit dem Herze denken
                                                            con el corazón pensar

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck                        Quieren mi corazón en la derecha
Doch seh ich dann nach unten Weg
                                pero yo no miro hacia abajo

Doch schlägt es in der Linken Brust                              Pero late en el pecho izquierdo
Der Neider hat es schlecht gewußt
                                  el envidioso no lo sabe bien

Links zwo drei vier links                                                       Izquierda 2 3 4 izquierda





Sonne                                                                                                                Sol

Eins, zwei, drei, vier, fünf,                                                    Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
sechs, sieben, acht, neun, aus
                                             seis, siete, ocho, nueve, fuera

Alle warten auf das Licht                                                      Todos esperan a la luz
Fürchtet euch, fürchtet euch nicht
                                  temes no temáis
Die Sonne scheint mir aus den Augen
                           el sol brilla en mis ojos
Sie wird heut' Nacht nicht untergehn
                            esta noche no se acostará
Und die Welt zählt laut bis zehn
                                       y el mundo cuenta fuerte hasta diez

Eins, Hier kommt die Sonne                                                uno, Aquí viene el sol
Zwei, Hier kommt die Sonne
                                               dos, aquí viene el sol
Drei, Sie ist der hellste Stern von allen
                         tres, es la estrella más luminosa de todas
Vier, Hier kommt die Sonne
                                              cuatro, aquí viene el sol

Die Sonne scheint mir aus den Händen                       El sol brilla de mis manos
kann verbrennen, kann euch blenden
                           os puede quemar os puede cegar
Wenn sie aus den Fäusten bricht
                                     cuando sale de los puños
Legt sich Eis auf das Gesicht
                                              deja hielo sobre el rostro
Sie wird heut' Nacht nicht untergehn
                            esta noche no se pondrá
Und die Welt zählt laut bis zehn
                                       y el mundo cuenta fuerte hasta diez

Eins, Hier kommt die Sonne                                                Uno, aquí viene el sol
Zwei, Hier kommt die Sonne
                                               dos, aquí viene el sol
Drei, Sie ist der hellste Stern von allen
                         tres, es la estrella más luminosa de todas
Vier, Hier kommt die Sonne
                                               cuatro, aquí viene el sol
Fünf, Hier kommt die Sonne
                                               cinco, aquí viene el sol
Sechs, Hier kommt die Sonne
                                             seis, aquí viene el sol
Sieben, Sie ist der hellste Stern von allen
                    siete, es la estrella más luminosa de todas
Acht, Hier kommt die Sonne
                                               ocho, aquí viene el sol

Die Sonne scheint mir aus den Händen                       El sol brilla de mis manos
kann verbrennen, kann dich blenden
                            puede quemarte, te puede cegar
Wenn sie aus den Fäusten bricht
                                     cuando sale de los puños
Legt sich Eis auf dein Gesicht
                                            deja hielo sobre tu rostro
Legt sich schmerzend auf die Brust
                               yace doloroso sobre el pecho
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
                            pierdes el equilibrio
Lässt dich hart zu Boden gehn
                                          te deja caer con fuerza al suelo
Und die Welt zählt laut bis zehn                                       y el mundo cuenta fuerte hasta diez

Eins, Hier kommt die Sonne                                               Uno, aquí viene el sol
Zwei, Hier kommt die Sonne
                                               dos, aquí viene el sol
Drei, Sie ist der hellste Stern von allen
                         tres, es la estrella más luminosa de todas
Vier, Und wird nie vom Himmel fallen
                         cuatro, y nunca caerá del cielo
Fünf, Hier kommt die Sonne
                                               cinco, aquí viene el sol
Sechs, Hier kommt die Sonne
                                             seis, aquí viene el sol
Sieben, Sie ist der hellste Stern von allen
                    siete, es la estrella más luminosa de todas
Acht, Neun, Hier kommt die Sonne
                                ocho, nueve, aquí viene el sol






Ich Will                                                                                           Quiero

Ich will                                                                                             Quiero

Ich will dass ihr mir vertraut                                             Quiero que confíes en mi
Ich will dass ihr mir glaubt
                                                 quiero que creas en mi
Ich will eure Blicke spüren
                                                  quiero sentir sus miradas
Ich will jeden Herzschlag kontrollieren
                      quiero controlar cada latido

Ich will eure Stimmen hören                                              Quiero escuchar sus voces
Ich will die Ruhe stören
                                                         quiero perturbar la paz
Ich will dass ihr mich gut seht
                                          quiero que me vean con buenos ojos
Ich will dass ihr mich versteht
                                          quiero que me entiendan

Ich will eure Fantasie                                                             Quiero sus fantasías
Ich will eure Energie
                                                                quiero su energía
Ich will eure Hände sehen
                                                    quiero ver sus manos
Ich will in Beifall untergehen
                                            quiero sucumbir en aplausos

Seht ihr mich?                                                                             Me ven?
Versteht ihr mich?
                                                                    Me entienden?
Fühlt ihr mich?                                                                           Me sienten?
Hört ihr mich?
                                                                            Me oyen?

Könnt ihr mich hören?                                                           Me pueden oír?
Könnt ihr mich sehen?
                                                           Me pueden ver?
Könnt ihr mich fühlen?
                                                         Me pueden sentir?
Ich versteh euch nicht
                                                             no les entiendo

Ich will                                                                                             Quiero

Wir wollen dass ihr uns vertraut                                     Queremos que confíes en nosotros
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
                             queremos que creas todo lo que decimos
Wir wollen eure Hände sehen
                                            queremos ver vuestras manos
Wir wollen in Beifall untergehen
                                    queremos sucumbir en aplausos

Könnt ihr mich hören?                                                           Me pueden oír?
Könnt ihr mich sehen?
                                                           Me pueden ver?
Könnt ihr mich fühlen?
                                                         Me pueden sentir?
Ich versteh euch nicht
                                                             no les entiendo

Könnt ihr mich hören?                                                           Me pueden oír?
Könnt ihr mich sehen?                                                           Me pueden ver?
Könnt ihr mich fühlen?
                                                         Me pueden sentir?
Ich versteh euch nicht
                                                             no les entiendo




Feuer Frei!                                                                     Fuego libre!

Getadelt wird wer Schmerzen kennt               Quien conoce el dolor es criticado
Vom Feuer das die Haut verbrennt
                  del fuego que quema la piel
Ich werf ein Licht in mein Gesicht
                   lanzo una luz en mi cara
Mein heißer Schrei
                                                        un grito fuerte
Feuer frei!
                                                                             Fuego libre

Bäng bang                                                                                bang bang

Geadelt ist wer Schmerzen kennt                     Aquel que conoce el dolor es levantado
Vom Feuer das in Lust verbrennt
                     del fuego que se quema con deseo
Ein Funkenstoß in ihren Schoß
                         un fuego artificial en su regazo
Mein heißer Schrei
                                                    un grito fuerte
Feuer frei!
                                                                          Fuego libre

Bäng bang                                                                      bang bang
Feuer frei!
                                                                      Fuego libre

Gefährlich ist wer Schmerzen kennt              Peligroso es quien conoce el dolor
Vom Feuer das den Geist verbrennt
                del fuego que quema el alma
Bäng
bang                                                                                bang bang
Gefährlich das gebrannte Kind
                            peligroso es un niño quemado
Mit Feuer das vom Leben trennt
                        del fuego que separa de la vida
Ein heißer Schrei
                                                          un grito fuerte

Bäng bang                                                                      bang bang
Feuer frei!
                                                                      Fuego libre

Dein Glück                                                                     Tu suerte
Ist nicht mein Glück
                                                 no es mi suerte
Ist mein Unglück
                                                        es mi miseria

Bäng bäng                                                                      bang bang
Feuer frei
                                                                        fuego libre

Mutter                                                                                              Madre

Die Tränen greiser Kinderschar                                      Las lágrimas de un grupo viejo de niños
ich zieh sie auf ein weißes Haar
                                        las esparzo sobre un cabello blanco
werf in die Luft die nasse Kette
                                         lanzo al aire la cadena mojada
und wünsch mir, dass ich eine Mutter hätte
             y desearía tener una madre
keine Sonne die mir scheint
                                               Ningún sol me ilumina
Keine Brust hat Milch geweint
                                          ningún pecho a llorado leche
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
                              en mi cuello hay un tubo encajado
Hab keinen Nabel auf dem Bauch
                                    No tengo ombligo en el estómago

Mutter                                                                                                              Madre

Ich durfte keine Nippel lecken                                           No me dejaron sorber pezones
und keine Falte zum Verstecken
                                       y sin faldas donde esconderme
niemand gab mir einen Namen
                                         nadie me dio un nombre
gezeugt in Hast und ohne Samen
                                     concebido con presura y sin semen
der Mutter die mich nie geboren
                                      A la madre que nunca me dio a luz
hab ich heute Nacht geschworen
                                      he jurado esta noche
ich werd ihr eine Krankheit schenken
                          le regalare una enfermedad
und sie danach im Fluss versenken
                                y  la pondré en el río a hundir

Mutter                                                                                                              Madre

In ihren Lungen wohnt ein Aal                                          En sus pulmones vive una anguila
auf meiner Stirn ein Muttermal
                                        en mi frente un lunar
entferne es mit Messers Kuss
                                             lo remuevo con el beso de un cuchillo
auch wenn ich daran sterben muss
                               aunque por ello tenga que morir

Mutter                                                                                                              Madre

In ihren Lungen wohnt ein Aal                                          En sus pulmones vive una anguila
auf meiner Stirn ein Muttermal
                                        en mi frente un lunar
entferne es mit Messers Kuss
                                             lo remuevo con el beso de un cuchillo
auch wenn ich verbluten muss
                                          aunque por ello me tenga que desangrar

Mutter, oh gib mir Kraft                                                        Madre, oh! Dame fuerza

Spieluhr                                                                                                          Caja de música

Ein kleiner Mensch stirbt - nur zum Schein               Un pequeño hombre pretende morir
Wollte ganz alleine sein
                                                        quería estar solo
Das kleine Herz stand still für Stunden
            el corazón pequeño estuvo quieto durante horas
So hat man es für tot befunden
                                          así que decidieron que había muerto
Es wird verscharrt in nassem Sand
                es enterrado en arena mojada                           
Mit einer Spieluhr in der Hand
                                         con una caja de música en la mano

Der erste Schnee das Grab
bedeck                                   La primera nieve cubre la tumba
Hat ganz sanft das Kind geweckt
                                     ha despertado con dulzura a la criatura
In einer kalten Winternacht
                                               una noche fría de invierno
Ist das kleine Herz erwacht
                                                 despertó el pequeño corazón

Als der Frost ins Kind geflogen                                        Al cubrir el hielo al niño
Hat es die Spieluhr aufgezogen
                                         se pone en marcha la caja de música
Eine Melodie im Wind
                                                            una melodía en el viento
Und aus der Erde singt das Kind
                                     y bajo tierra canta el niño

Hoppe hoppe Reiter                                                                 Arriba y abajo jinete
Und kein Engel steigt herab
                                                 y ningún ángel bajará
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
                            mi corazón ya no latirá mas
Nur der Regen weint am Grab
                                            sólo la lluvia llora en la tumba
Hoppe hoppe Reiter
                                                                 Arriba y abajo jinete
Eine Melodie im Wind
                                                            una melodía en el viento
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
                            mi corazón ya no latirá mas
Und aus der Erde singt das Kind
                                     y bajo tierra canta el niño

Der kalte Mond in voller Pracht                                        La luna fría en todo su esplendor
Hört die Schreie in der Nacht
                                             escucha los gritos en la noche
Und kein Engel steigt herab
                                                   y ningún ángel bajará
Nur der Regen weint am Grab
                                            sólo la lluvia llora en la tumba

Zwischen harten Eichendielen                                          Entre firmes maderos de roble
Wird es mit der Spieluhr spielen
                                     tocará con su caja de música
Eine Melodie im Wind
                                                            una melodía en el viento
Und aus der Erde singt das Kind
                                     y bajo tierra canta el niño
Hoppe hoppe Reiter                                                                 Arriba y abajo jinete
Und kein Engel steigt herab
                                 y ningún ángel bajará
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
                            mi corazón ya no latirá mas
Nur der Regen weint am Grab
                                            sólo la lluvia llora en la tumba
Hoppe hoppe Reiter
                                                                 Arriba y abajo jinete
Eine Melodie im Wind
                                                            una melodía en el viento
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
                            mi corazón ya no latirá mas
Und aus der Erde singt das Kind
                                     y bajo tierra canta el niño

Am totensonntag hörten sie                                              El día de los difuntos escucharon
aus gottes acker diese melodie
                                          una melodía desde campo santo
da haben sie es ausgebettet
                                                  allí la desenterraron
das kleine herz im kind gerettet
                                        salvaron el pequeño corazón del niño

 
Zwitter                                                                                             Hermafrodita

Ich hab ihr einen Kuß gestohlen                                      Le robé un beso
Sie wollte sich ihn wiederholen
                                        ella lo quiso recuperar
Ich hab sie nicht mehr losgelassen
                                 no la solté
Wir schmolzen so zu einer Masse
                                    nos fundimos en una masa

So ist es mir nur allzu Recht                                               Me parece muy bien
Ich bin ein schönes Zweigeschlecht
                                ser un hermafrodita
Zwei Seelen unter meiner Brust
                                        dos almas bajo mi pecho
Zwei Geschlechter eine Lust
                                               dos sexos un deseo

Zwitter Zwitter                                                                            Hermafrodita Hermafrodita
Zwitter Zwitter
                                                                            Hermafrodita Hermafrodita

Ich gehe anders durch den Tag                                         Mis días son distintos
Ich bin der schönste Mensch von allen
                         soy la persona más bonita de todas
Ich sehe wunderbare Dinge
                                                 veo cosas maravillosas
Sie sind mir vorher gar nicht aufgefallen
                   que antes desconocía

Ich kann mich jeden Tag beglücken                               Puedo satisfacerme todos los días
Ich kann mir selber Rosen schicken
                               puedo mandarme rosas a mí mismo
Da ist kein zweiter und kein dritter
                      no hay una segunda o tercera persona
Eins und eins das ist gleich
                                                 uno y uno es lo mismo

Zwitter Zwitter                                                                            Hermafrodita Hermafrodita
Ich bin so verliebt
                                                                      estoy tan enamorado
Zwitter Zwitter
                                                                            Hermafrodita Hermafrodita
Ich bin in mich verliebt
                                                          estoy tan enamorado de mi

Eins für mich                                                                               Uno para mí
Eins für dich
                                                                                 uno para ti
Gibt es nicht
                                                                                  no existe
Für mich
                                                                                         para mí
eins und eins
                                                                                uno y uno
das bin ich
                                                                                     soy yo

Eins für mich                                                                               Uno para mi
Eins für dich
                                                                                 Uno para ti
Eins und eins
                                                                               uno y uno
Das bin ich
                                                                                     soy yo

Ich bin alleine doch nicht allein                                       Estoy sólo y no estoy sólo
Ich kann mit mir zusammensein
                                     puedo estar conmigo
Ich küsse früh mein Spiegelbild
                                       beso mi reflejo en el espejo
Und schlafe abends mit mir ein
                                        por las noches me duermo conmigo

Wenn die andren Mädchen suchten                               Cuando las demás chicas sufren
Konnte ich mich selbst befruchten
                                  yo concibo
So bin ich dann auch nicht verzagt
                                 así que no me siento decepcionado
Wenn einer zu mir "Fick dich" sagt
                               cuando alguien me dice que me follen

Zwitter Zwitter                                                                            Hermafrodita Hermafrodita
Ich bin so verliebt
                                                                      estoy tan enamorado
Zwitter Zwitter
                                                                            Hermafrodita Hermafrodita
Ich bin in mich verliebt
                                                          estoy tan enamorado de mi

Eins für dich
                                                                                 uno para mí
Eins für mich
                                                                               uno para ti
gibt es nicht
                                                                                   no existe para mí
eins und eins
                                                                                uno y uno
das bin ich
                                                                                     soy yo

Rein Raus                                                                       Dentro fuera

Ich bin der Reiter                                                       Yo soy el jinete
Du bist das Ross
                                                         tú eres el caballo
Ich steige auf
                                                                me monto
Wir reiten los
                                                               y empezamos a cabalgar
Du stöhnst
                                                                      tú jadeas
Ich sag dir vor
                                                              yo te susurro
Ein Elefant im Nadelöhr
                                        un elefante en el agujero de una aguja

Rein, raus                                                                       Dentro Fuera

Ich bin der Reiter                                                       Yo soy el jinete
Du bist das Ross
                                                          tú eres el caballo
Ich hab den Schlüssel
                                              yo tengo la llave
Du hast das Schloß
                                                   y tu el candado
Die Tür geht auf
                                                          se abre la puerta
Ich trete ein
                                                                   yo entro
Das Leben kann so prachtvoll sein
                  la vida puede ser placentera

Rein, raus                                                                       Dentro Fuera

Tiefer, tiefer                                                                  Más profundo, más profundo
Sag es! Sag es laut!
                                                    dilo, dilo en alto
Tiefer, tiefer
                                                                  más profundo, más profundo
Ich fühl mich wohl in deiner Haut
                  me siento cómodo en tu piel
Und tausend Elefanten brechen aus
               y mil elefantes fluyen

Der Ritt war kurz                                                       La corrida ha sido corta
Es tut mir leid
                                                              lo siento
Ich steige ab Hab keine Zeit
                                  tengo que desmontar no tengo tiempo
Muß jetzt zu den andren Pferden
                     tengo que ver a los demás caballos
Wollen auch geritten werden
                             también quieren ser montados

Rein, raus                                                                       Dentro Fuera

Adios                                                                                                 Adios

Er legt die Nadel auf die Ader                                            Él coloca la aguja sobre su vena
Bittet die Musik herein
                                                           y pide que entre la música
Zwischen Hals und Unterarm
                                           entre el cuello y el antebrazo
Die Melodie fährt leise ins Gebein
                                   entra lentamente la melodía

Er hat die Augen zugemacht                                               Él ha cerrado los ojos
In seinen Blut tobt eine Schlacht
                                      en su sangre se forma el caos
Ein Heer marschiert durch seinen Darm
                    un ejército marcha en su estómago
Die Eingeweide werden langsam warm
                       los intestinos se calientan lentamente

Nichts ist für dich                                                                     Nada es para ti
Nichts war für dich
                                                                  nada era para ti
Nichts bleibt für dich
                                                              nada queda para ti
Für immer
                                                                                     para siempre

Er nimmt die Nadel von der Ader                                    Él saca la aguja de su vena
Die Melodie fährt aus der Haut
                                         la melodía sale de su piel
Geigen brennen mit Gekreisch
                                          los violines se queman a gritos
Harfen schneiden sich ins Fleisch
                                  las cuerdas cortan la carne

Er hat die Augen aufgemacht                                             él ha abierto los ojos
Doch er ist nicht aufgewacht
                                              pero no se ha despertado

Nichts ist für dich                                                                     Nada es para ti
nichts war für dich
                                                                   nada era para ti
nichts bleibt für dich
                                                               nada queda para ti
für immer
                                                                                       para siempre

Nebel                                                                                                 Niebla

Sie stehen eng umschlungen                                               Están muy abrazados
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen                          una mezcla de carne tan rica en días
Wo das Meer das Land berührt                                        
donde el mar acaricia a la orilla
Will sie ihm die Wahrheit sagen                                     
ella le quiere decir la verdad

Doch ihre Worte frisst der Wind                                     Pero sus palabras el viento se comió
Wo das Meer zu Ende ist                                                      
donde termina el mar
Hält sie zitternd seine Hand                                              
temblando sujeta su mano
Und hat ihn auf die Stirn geküsst                                   
y le besa la frente

Sie trägt den Abend in der Brust                                      Ella lleva la noche en su pecho
Und weiß dass sie verleben muß                                     
y sabe que tiene que marcharse
Sie legt den Kopf in seinen Schoß                                   
apoya su cabeza en su regazo
Und bittet einen letzten Kuß                                              
y pide un último beso


Und dann hat er sie geküsst                                                 Entonces él la besa
Wo das Meer zu Ende ist                                                      
donde el mar termina
Ihre Lippen schwach und blaß                                         
sus labios débiles y pálidos
Und seine Augen werden naß                                            
y los ojos empiezan a humedecer

Der letzte kuß ist so lang her                                              El último beso, fue hace tanto
der letzte kuß                                                                              
el último beso
er erinnert sich nicht mehr                                                 él no lo recuerda má
s


                                                                                            Links 2 3 4



                                                                                  
                                                                                     Sonne




                                                                                    Ich will




                                                                                Feuer frei!
                                                                              


















No hay comentarios:

Publicar un comentario